Сейчас на борту: 
boxer,
jurdenis,
Yosikava,
Алтаец
   [Подробнее...]

Страниц: 1 … 15 16 17 18 19 … 25

#401 25.05.2017 12:33:56

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Это мы шалим, как говорил Карлсон. А вообще-то у нас другие интересы. Вот в субботу на филфаке будет защита по "Новым уральским сказам". Лично меня это вполне устраивает. Но не устраивает то, что с меня потребовали по рассказу/сказу в каждый номер журнала в этом году. Это мешает переключиться на крупную форму, но в целом жисть, как говориЬся, удалась. Но я справлючь, хотя не до ВМ-тематики будет.

#402 25.05.2017 12:34:10

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Спойлер :

#403 25.05.2017 12:34:37

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Это тоже шкалость из книги Хойта Glory of Solomons.

#404 25.05.2017 18:04:03

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

http://s019.radikal.ru/i620/1705/44/f88c023f5248.jpg

http://s014.radikal.ru/i329/1705/93/0bea55d9db7c.jpg

http://s014.radikal.ru/i327/1705/5b/7099980525f9.jpg

Начиналось все 40 лет назад совершенно невинно.

#405 30.05.2017 04:35:40

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Немного о тонкостях перевода с итальянского.

В Реджиа Марина существовала очень своеобразная система названий корабельных соединений. Термином SQUADRIGLIA обозначалась единица из 4 легких кораблей (ЭМ, ММ), то есть дивизион. Более крупная единица легких сил называлась FLOTTIGLIA. Термин DIVISIONE использовался только для тяжелых кораблей (КР, ЛК).

Если подходить с точки зрения грамматики, то в итальянском языке существует слово SQUADRA, а SQUADRIGLIA - уменьшительная форма от него. Точно так же, как FLOTTA - FLOTTIGLIA.

Термин SQUADRA итальянцы использовали для обозначения соединения или FORCE по англо-американской терминологии. Например, в бою у Калабрии участвовали 1-я эскадра адмирала Кампиони и 2-я эскадра адмирала Паладини.

Вообще в этом плане итальянский язык точно совпадает с русским: эскадра - эскадрилья - эскадрон; squadra - squadriglia - squadrone.

#406 30.05.2017 11:40:49

vov
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1167721
Термин SQUADRA итальянцы использовали для обозначения соединения или FORCE по англо-американской терминологии.

Или как "эскадра" в понятиях начала ХХ в.

Glasquarz написал:

#1167721
Вообще в этом плане итальянский язык точно совпадает с русским: эскадра - эскадрилья - эскадрон; squadra - squadriglia - squadrone.

Они (языки) вообще довольно близки по построению понятий.
Потому и переводить по-своему проще, чем с англ. В теории:-). (Язык все же надо знать:-)

#407 02.06.2017 13:27:22

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Спойлер :

Нашел в архиве старый перевод старой книги. The Loss of the Scharnhorst: Sea Battles in Close-up 1 Watts, A. J. Ian Allan LTD, London, 1972. Сама она сегодня смотрится не очень, но вот приложения в ней информативны. Не помню, показывал их кто-нибудь или нет, но вот онЕ. В общкем, если интересно, я и саму книгу могу выложить, она маленькая. Но сами видите - книге 45 лет, переводу лет 40. Со всеми неизбежными последствиями.

Это к вопросу о творческом наследии.............

#408 05.06.2017 13:09:59

vov
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Так издавалась же эта книжка. В хорошем переводе:-) Да, давно. Кажется, был и электронный вариант.

#409 22.06.2017 05:42:24

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Господа, тут возник вопрос, который меня совершенно в тупик поставил. Заинтересовался боями на Додеканезских островах в 1943 году, выяснилось, что англичанам изрядно напакостил немецкий минзаг «Драхе» (бывший югославский «Змай»). Но заинтересовал не он сам, а его командир – корветтен-капитан резерва Иоахим Вюннинг, причем даже не его весьма любопытная карьера, а воинские звания. Вдобавок к морскому званию он оказался СС штурмбанфюрером.

Отчасти это было ясно. «Старый боец», член НСДАП с 1933 года, депутат рейхстага от НСДАП, в СС с того же 1933 года. Я не спец по истории СС, но в начале 1930-х они были, похоже, чем-то вроде общественной организации. Странно, что возобновив службу на флоте, Вюннинг сохранил эсэсовское звание.

Дальше – больше. Одно время параллельно с «Драхе» он командовал 21-й У-ягд флотилией. Пусть его. Но предшественником Вюннинга на этой должности был корветтен-капитан резерва доктор Густав Брандт, СС обер-штурмбанфюрер. Вот тут я выпал в осадок. Мало того, что два звания, так эсэсовское выше морского! И окончательно перестал соображать, ознакомившись с биографией Брандта.

В перерыве между ПМВ и ВМВ дантист (!)
В НСДАП и СС с 1933 года
СС штурмбанфюрер 09.11.34
Возобновил службу на флоте 10.03.37 – обер-лейтенант резерва
Капитан-лейтенант резерва 31.05.38
СС обер-штурмбанфюрер 11.09.38
Корветтен-капитан резерва 01.04.41

Кстати, не удивляйтесь званию «резерва». Немецкая тонкость, похоже, нечто вроде американских временных званий на период войны. Хороший пример – известный танкист, кавалер Бриллиантов генерал-лейтенант резерва граф фон Штрахвиц.

Но главное - Кто-нибудь может сказать, как происходила параллельная служба в СС и на флоте?! Есть ли аналогичные примеры в армии и авиации?

#410 22.06.2017 07:52:32

iTow
Подозрительная личность(C)
gardemarin
Сообщений: 4771




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1173969
параллельная служба

Это может сказать только тот, кто напишет его биографию. Что касается самого факта службы в двух ведомствах сразу, то в дореволюционной России люди могли служить и по военной, и по придворной части одновременно, причем, и там, и там исполняли определенные обязанности (генерал-адъютант вице-адмирал И.А. Шестаков, например).

#411 22.06.2017 08:37:28

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Придворные звания - генерал-адъютант, флигель-адъютант - это скорее почетное, дающее кое-какие права, но ни к чему не обязывающее.

У немцев, если родственные службы, тоже не удивляет. Зепп Дитрих - СС обер-группенфюрет и генерал-оберст Ваффен-СС. Понятно. Шелленберг - СС бригадефюрер и генерал-майор полиции. С его спецификой немного странно, но тоже понятно. Мимоходом: а Штирлиц был впридачу полковником полиции или кто там, кримиаль-инспектор? Просто Брандт с его сначала R-флотилией, потом У-ягд флотилией выглядит удивительно. Тем более, что его и в СС в званиях повышали.

И повторю вопрос: а такие скрытые эсэсовцы в армии и авиации имелись? Кто-нибудь знает?

#412 22.06.2017 10:38:52

iTow
Подозрительная личность(C)
gardemarin
Сообщений: 4771




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1173992
скорее почетное, дающее кое-какие права, но ни к чему не обязывающее

Нет, Вы ошибаетесь. Звание флигель-адъютанта и генерал-адъютанта были сопряжены с исполнением обязанностей, в частности, дежурствами во дворце, сопровождением императора при поездках и различными поручениями. Даже Шепелев, знакомый с вопросом поверхностно, и тот писал: "В обязанности «чинов» Свиты входило выполнение специальных поручений императора по преимуществу в провинции (наблюдение за рекрутскими наборами, расследование крестьянских беспорядков и т. п.), сопровождение прибывавших в Россию «иностранных высочайших особ» и военных делегаций, присутствие (в свободное от других служебных занятий время) «на всех выходах, парадах, смотрах..., где его величество изволит присутствовать», а также дежурство при императоре во дворце или на церемониях вне дворца. Дежурство могло быть «полного наряда» — в составе генерал-адъютанта, свиты генерал-майора и флигель-адъютанта либо состояло из одного флигель-адъютанта. До 1881 г. в столице полное дежурство назначалось ежедневно" и т.д.

#413 22.06.2017 12:42:04

vov
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

iTow написал:

#1173982
Что касается самого факта службы в двух ведомствах сразу, то в дореволюционной России люди могли служить и по военной, и по придворной части одновременно, причем, и там, и там исполняли определенные обязанности

Все же, аналогия с СС и флотом в Германии несколько отдаленная?

Glasquarz написал:

#1173969
«Старый боец», член НСДАП с 1933 года, депутат рейхстага от НСДАП, в СС с того же 1933 года. Я не спец по истории СС, но в начале 1930-х они были, похоже, чем-то вроде общественной организации. Странно, что возобновив службу на флоте, Вюннинг сохранил эсэсовское звание.

Изначально - да, "военизированная общественная организация" (с) :-)
Возможно, потому и сохранились эти звания при возобновлении штатной военной службы.

(Интересно, как было позже, уже с ВОЙСКАМИ СС. Могли бы эти "старые бойцы" претендовать на соответствующее звание?)

#414 22.06.2017 13:13:06

Мамай
Контр-адмиралъ
k-admiral
stasik3
ЭМ "Казанец"
Сообщений: 4339




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1173969
Кстати, не удивляйтесь званию «резерва». Немецкая тонкость, похоже, нечто вроде американских временных званий на период войны.

Ближе - понятие офицера запаса в РИА. Даже призванный из запаса во время войны, он все равно числился по запасу. Это отражалось во всех ВП по л/с, будь то назначение, награждение или производство в следующий чин.
А что касается СС и воинских званий, то некая аналогия может прослеживаться у нас применительно к специальным званиям (например, милиция/полиция) и воинским званиям (Армия/флот). У нас был офицер, которого приняли на службу в ВМФ после института МВД и службы в органах. Имел специальное звание - капитан милиции, но при этом - лейтенант ВМФ (сейчас, кажется сравнялся в чинах - и там, и там четыре звездочки :) ).

#415 22.06.2017 13:16:18

iTow
Подозрительная личность(C)
gardemarin
Сообщений: 4771




Re: Новые переводы от А.Больных

vov написал:

#1174092
аналогия

Любая аналогия хромает.

#416 22.06.2017 14:21:50

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

При Александре II свита состояла из 950 человек. Потом ее сократили, но даже Николай II имел более 150 человек. На раз в месяц дежурить и то не получается. Нет, как я говорил: права без особых обязанностей. Не то, чтобы совсем без, но главная забота - свитские аксельбанты таскать.

#417 22.06.2017 14:52:19

iTow
Подозрительная личность(C)
gardemarin
Сообщений: 4771




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1174122
права без особых обязанностей

При Николае, пожалуй. Раньше с этим было строже. Насчет обязанностей выше я цитировал: они не ограничивались дежурствами, иногда это были вполне серьезные командировки с высочайшими поручениями. С другой стороны, возникает вопрос, а что делал  Вюннинг как обер-штурмбанфюрер. Были ли его права по этому чину сопряжены с обязанностями.

#418 22.06.2017 15:35:20

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Вот и я о том же! Как они служили, что их не только по линии Кригсмарине в званиях повышали, но и в СС. Черт побери, что же они такое делали?!

#419 22.06.2017 21:54:39

Dianov
Гардемаринъ
gardemarin
Откуда: Каменск-Шахтинский
зеконосец ИК 12
Сообщений: 1830




Вебсайт

Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1173969
Но главное - Кто-нибудь может сказать, как происходила параллельная служба в СС и на флоте?!

По видимому это была формальность, Гиммлер любил давать звания СС нужным людям (Риббентроп так вляпался, ему потом формальное членство в СС припомнили). Известный кайзеровский подводник Карл-Зигфрид фон Георг вступил в СС будучи промышленником, с началом войны стал офицером кригсмарине, но гауптштурмфюрером СС остался http://www.uboat.net/wwi/men/commanders/85.html


"Человек, который остался в живых после встречи с русским солдатом и русским климатом, знает, что такое война. После этого ему незачем учиться воевать".(с) Генерал Гюнтер Блюментрит.

#420 22.06.2017 23:29:31

Lot
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Dianov написал:

#1174277
По видимому это была формальность

Типа членства в ДНД (Добровольная народная дружина) и одновременно в КПСС.
У немцев - Allgemeine SS +  NSDAP.

Вернер фон Браун - штурмбаннфюрер СС.

Здесь много фамилий людей, абсолютно штатских по профессии:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0 … 0%A1%D0%A1

Отредактированно Lot (22.06.2017 23:42:36)

#421 23.06.2017 08:20:36

igor
Контр-адмиралъ, лучший исследователь Форума 2011
k-admiral
stasik3
Откуда: Киселевск
HSK 4 THOR
Сообщений: 5851




Вебсайт

Re: Новые переводы от А.Больных

Но Брандт служил в расовом отделе, а затем СД - до начала войны. Потом призван и стал командовать охотником UJ A с прежним званием облт цур Зее, ставшимся с ПМВ. Сведений о том, что его повышали с оберштурмбанфюрера СС (1938) не видел у немцев.
Мне кажется, аналогия с нашими МВД очень сильно подходит.

#422 23.06.2017 12:02:35

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

По Брандту - Справочник "Альгемайне СС".

#423 23.06.2017 12:49:12

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Взято с Гугл-букса, так что качество такое, какое есть.

http://s018.radikal.ru/i505/1706/23/f9b477203290.jpg

#424 27.06.2017 08:52:06

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Вот из-за какого эпизода я заинтересовался Драхе и Вюннингом. Кстати, обратите внимание, как вольно пользовались англичане турецкими территориальными водами.

Спойлер :

#425 29.06.2017 04:27:16

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

В связи с Додеканезами всплыл в памяти еще один вопрос. В рамках проблемы "авиация против эсминца". Может, его и обсуждали, но напомните обстоятельства гибели "Ташкента". Ерошенко писал: 4 часа - 86 самолетов - 336 бомб. Я в это не верю ни секунды, хотя наверняка это выписка из БЖ. Документ, однако. Каковы немецкие цифры на этот эпизод? Ну и любопытно было бы узнать количество немецких вылетов против "Харькова", хотя там, вроде, более или менее все ясно.

Страниц: 1 … 15 16 17 18 19 … 25


Board footer