Вы не зашли.
callmycow написал:
Оригинальное сообщение #788701
Насколько помню - но легко уточнить, - "унитаз" не расшифровывается, а просто фирма, которая их делала одной из первых, называлась "Унита". (Т.е. единство. Простор для фантазии, чего с чем.)
Корень "суд" есть в слове "посуда", "судок" и "сосуд". В древнерусском сосуд дак и назывался "соудъ" (оу - вариант написания "у"). Почему-то тем же словом Соудъ называлась в летописях константинопольская бухта Золотой Рог, которая запиралась на цепь от гостей типа Вещего Олега.
Тема пошла...
SLV написал:
Оригинальное сообщение #788642
Сортир - это у солдат в окопах, в "отхожем ровике". Такая деревянная конструкция.
Отхожий ровик, отхожее место, это видимо от слова отошёл (коньки отбросил, дал дубу).
Отредактированно Lot (27.01.2014 18:34:42)
По русски это называется "вонитаз". Унитаз - какое то нерусское название.
тогда и фузею пищалью или самопалом именуйте))
как это "унитаз" слово Не русское?. римляне от этРУССков многое переняли. только по своему перековеркали смысл поменяв))
была "вонь" - превратилось в "единство".
чем кроме дегтя и например уксуса дезинфецировать могли?
Отредактированно Игнат (27.01.2014 21:55:27)
Lot написал:
Оригинальное сообщение #788903
Отхожий ровик, отхожее место, это видимо от слова отошёл (коньки отбросил, дал дубу).
А что такое тогда отхожий промысел?
SLV написал:
Оригинальное сообщение #789045
А что такое тогда отхожий промысел?
Ну это когда человек нанимается кого то отходить.
"Отхожу тебя сейчас так, что родные не узнают!"
Lot написал:
Оригинальное сообщение #789056
Ну это когда человек нанимается кого то отходить.
Титушки?
SLV написал:
Оригинальное сообщение #789094
Титушки?
Не, ну здесь всё таки научная ветка, давайте серьёзно.
Игнат написал:
Оригинальное сообщение #789025
чем кроме дегтя и например уксуса дезинфецировать могли
Насчёт дёгтя и уксуса сомневаюсь: древесный дёготь употреблялся как смазочное средство, предупреждающее гниение, а уксус был не только малополезен, но и дороговат для такого употребления. Микробиология в XIX веке только зарождалась, асептику осваивали эмпирически, были известны сера, карболка, хлорная известь; ну, спирт, конечно. (Жидкие дезинфектанты на корабле хранить было чревато - помнится, на пароходе "Вираго" в 1854 г. два моряка нахлебались хлорки: один нашёл бутыль и решил, что это вода, а другой, глядя на первого, подумал, что это заначка грога.)
Но и хоз. мыло, и щёлок, и даже морская вода - очень недурственные антисептики, актуальные по сей день. А, скажем, окуривание кофейным дымом годится разве в качестве дезодоранта.
Отредактированно callmycow (28.01.2014 01:40:05)
Я слышал, что в медицинских целях часто использовали ртуть, так ли это?
Lot написал:
Оригинальное сообщение #789148
часто использовали ртуть
Точно. На памяти моих учителей даже металлическую ртуть использовали для расправления заворота кишок. Ртутная мазь - от кожных болезней; ртутные мочегонные были (давно запрещены, поскольку убивали почки). И ещё в мою хирургическую пору - в 1980-е - использовалась сулема (бихлорид ртути) как антисептик, обрабатывали инструменты и мыли руки. Нальёшь, бывало, в тазик, и по краю жидкости блестящий ободок появляется. Макнёшь медную монетку - она белеет.
Запрещена по двум причинам - токсичность и вздорожание цветных металлов.
SLV написал:
Оригинальное сообщение #789045
отхожий промысел
Термин эпохи крепостного права - отпускали мужика из деревни на заработки. (Охотник, старатель и пр.) "Отход" - значение буквальное, как "отъезд".
Lot написал:
Оригинальное сообщение #789148
Я слышал, что в медицинских целях часто использовали ртуть, так ли это?
Да. Ее препаратами сифилис лечили. И не только для этих целей.
Из спецификации на эскадренный миноносец типа "Новик":
... Напольное покрытие матросских гальюнов - колотый мрамор на цементной основе.
А как в английском флоте моряки называют гальюн? Имею в виду именно морское (сленговое) название.
Отредактированно Lot (13.02.2014 21:55:36)
Lot написал:
#785092
И что такое штульцы? Однозначного ответа не нашёл.
очевидно ж - руссифицированное английское stools, мн. от stool - "стульчак, сральник" (ну или от созвучных слов с тем же значением из других языков)
Lot написал:
#795200
моряки называют гальюн?
Английский - latrine, но это элемент судового набора. (По Боголюбову)
На парусных кораблях галюном назывался носовой свес (передняя, нависающая над водой, часть), на котором устанавливалось носовое украшение и к которому закреплялся бушприт с помощью найтова – мощной связки троса. Малые суда имели один найтов, большие – иногда два. Вначале найтов просто проходил вокруг квяндигеда гальюна, впоследствии его стали пропускать через специальные отверстия. На этом же свесе по оба борта судна устраивались отхожие места для экипажа и места для сбрасывания всяких нечистот. Господа офицеры, гадили на кормовом балконе, где для них оборудовали особые сортиры. Когда гальюн как судовой элемент ликвидировали, но это название сохранилось, хотя по–морскому сральники - это шпульцы. Слове введено впервые в Уст. морск. 1720 г. Заимств. из голл. galjoen или нем. Gallion "передняя часть, нос корабля"; см. Хайзе. Откуда Мин Херц его взял... увы, но явно не у англичан, тогда бы он был назван летрином. А вот как сами англичане величают сортирность - ну-у-у что-то не думал о сем элементе.
Отредактированно Юрген (29.08.2015 20:28:58)
Head gallery, seamenshead
Морской словарь Самойлова 1939 год
В эпоху парусного флота я встречал выражение "seats of ease".
Titanic написал:
#985796
Дословный электронный перевод: что-то типа "места легкости". Романтично, однако.
"места облегчения"?
Игнат написал:
#789025
тогда и фузею пищалью или самопалом именуйте))
Так дойдет до солунского наречия болгарского, фундамента современного русского языка. На основе которого была разработана грамматика и правила чтения для письменности и религиозных обрядов восточных славян греками Кириллом и Мефодием
Игнат написал:
#789025
как это "унитаз" слово Не русское?.
Уно - итальянское. Таз - и крымско-татарское, тюркское, и зап европейское пришедшее с арабами из протоиранского языка.