Сейчас на борту: 
krysa,
maslopoop,
zombee
   [Подробнее...]

Страниц: 1 … 9 10 11 12 13 … 25

#251 23.09.2016 14:50:20

Vanvis
Участник форума
Откуда: ....оттуда
Сообщений: 574




Re: Новые переводы от А.Больных

Больных! Пукан рвет?! :D

Отредактированно Vanvis (23.09.2016 15:17:16)


На «Биркенхеде» смирно стоять — это похуже атак,
И это смог Джолли, ее величества Джолли, солдат и он же моряк!

#252 23.09.2016 15:08:21

Гайдукъ
Сиятельнейший Князь Стугнинско-Рудкинский и иных лунных и инопланетных земель, почитатель творчества Р.Лапшина, Инженеръ Контр-Адмиралъ, лучший участник Форума 2010 и просто нормальный мужик
k-admiral
anna3 stas3
Откуда: За окружной
Флагман флота их императорского величества вседержителя острова Бишоп- буксир "Ромуальд Лапшинъ" (с 2018 "Ранис Пенгё")
Сообщений: 4388




Re: Новые переводы от А.Больных

Вся эта возня мне  отчасти напоминает возню вокруг А.В.Полутова.  Был жив - мудак мудаком. Отошёл в долину мертвых - светила  исторической науки и непревзойденный гений востоковединия и  иных лунных и инопланетных земель.
Не дай  бог закашляй наш коллега А.Г. Больных  каждый первый  отпишется какой  же он замечательный и как приятно с ним общаться. Не хворай, не болей  и т.д. )))))

Не Имею чести знать лично Александра Геннадьевича  но во всей этой суете вижу не  более чем возрастной этап - старение. Русский способ -  выпить водки - походу уже не помогает. Пейте не один - в компании - немного отпустит.

Только без обид. Более того  при стечении обстоятельств буду рад личной встрече.

Отредактированно Гайдукъ (23.09.2016 15:37:10)


"люди делятся на мертвых, живых и тех кто плывет по морю"(с) Гомер
Спасибо Р. Лапшину (Пенгё).  Обозвал меня прилюдно журналистом. Пришлось держать слово.  (с)А.А.Гайдук.
"Дайте и мне подержаться за его горло." "Описание запорожских граблей служит делу предупреждения попадания на них других" (с)В.А.Спичаков
https://fong1975.livejournal.com/

#253 23.09.2016 15:18:19

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Вы не правы. Если бы я ХОТЕЛ, то не ссорился бы с Яузой. Повторю: две книги уже стояли в плане, были предварительно согласованы еще четыре или пять, уже не помню. Конвейер работал. И возраст тут ни при чем. Созаев, вроде, лет на пять постарше. Неужели так сложно допустить, что 25 лет работы и 150 книг достали до зла горя?! Даже странно, что я столько вытерпел. Новые переводы и работы я НЕ прячу, мои друзья их видели и читали. ПРосто я не считаю нужным их ШИРОКО обнародовать. Кстати, признаю: напрасно я по большому счету пренебрегал немецкими источниками, использууя их редко. Mea culpa. Но попытайтесь прочитать на готике ту же Кройцеркриг Редера!

Как там в анекдоте? Раз в три года меняй работу, раз в пять лет квартиру, раз в семь лет жену?

#254 23.09.2016 15:25:33

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Кстати, у меня примерно так и было. Лишь в Универе я проработал девять лет, но с ребятами интересно было. Мелкий анкдот с госэкзамена:

Студент переводит текст. Вообще-то я сам впервые увидел вместо привычного pub развернутое public house. В результате я слышу:

- Он обычно обедал в соседнем публичном доме.

Кое-как справившись с удивлением, спрашиваю:

- Это как?!

После минутного размышления:

- Ну там вообще-то и пообедать можно...

#255 23.09.2016 15:31:15

Юрген
Капитанъ I ранга
k1r
Откуда: С-Петербург
Сообщений: 9807




Re: Новые переводы от А.Больных

Гайдукъ написал:

#1094021
Далеко заглянул?

Я бы даже сказал слишком далеко. Не надо этим шутить - провидение накажет...

http://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2016/09/ffcb8445ee2c4aaaf7aaeb88590c5c30.jpg

#256 23.09.2016 15:35:21

Гайдукъ
Сиятельнейший Князь Стугнинско-Рудкинский и иных лунных и инопланетных земель, почитатель творчества Р.Лапшина, Инженеръ Контр-Адмиралъ, лучший участник Форума 2010 и просто нормальный мужик
k-admiral
anna3 stas3
Откуда: За окружной
Флагман флота их императорского величества вседержителя острова Бишоп- буксир "Ромуальд Лапшинъ" (с 2018 "Ранис Пенгё")
Сообщений: 4388




Re: Новые переводы от А.Больных

Юрген написал:

#1094027
Я бы даже сказал слишком далеко. Не надо этим шутить - провидение накажет...

Щас облегчим  судьбу - чуть-чуть


"люди делятся на мертвых, живых и тех кто плывет по морю"(с) Гомер
Спасибо Р. Лапшину (Пенгё).  Обозвал меня прилюдно журналистом. Пришлось держать слово.  (с)А.А.Гайдук.
"Дайте и мне подержаться за его горло." "Описание запорожских граблей служит делу предупреждения попадания на них других" (с)В.А.Спичаков
https://fong1975.livejournal.com/

#257 23.09.2016 16:06:04

vov
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

1

Гайдукъ написал:

#1094021
во всей этой суете вижу не  более чем возрастной этап - старение.
Русский способ -  выпить водки - походу уже не помогает. Пейте не один - в компании - немного отпустит.

Верный диагноз и рецепт:-)
Но главное, не передозировать лекарство:-)

Гайдукъ написал:

#1094021
отчасти напоминает возню вокруг А.В.Полутова.  Был жив - мудак мудаком. Отошёл в долину мертвых - светила  исторической науки и непревзойденный гений востоковединия и  иных лунных и инопланетных земель.

Странное у Вас представление о ситуации:-)
Для тех, кто в деле понимал, А.В. и был А.В., и сейчас есть он же. В смысле места в ... И как человек, весьма яркий.
Ну, а для тех, для кого он был, хм, ... Так это у них не лечится. Просто мудизм вылечить у таких субъектов невозможно в принципе.

#258 23.09.2016 16:20:41

Гайдукъ
Сиятельнейший Князь Стугнинско-Рудкинский и иных лунных и инопланетных земель, почитатель творчества Р.Лапшина, Инженеръ Контр-Адмиралъ, лучший участник Форума 2010 и просто нормальный мужик
k-admiral
anna3 stas3
Откуда: За окружной
Флагман флота их императорского величества вседержителя острова Бишоп- буксир "Ромуальд Лапшинъ" (с 2018 "Ранис Пенгё")
Сообщений: 4388




Re: Новые переводы от А.Больных

vov написал:

#1094037
Странное у Вас представление о ситуации:-)
Для тех, кто в деле понимал, А.В. и был А.В., и сейчас есть он же. В смысле места в ... И как человек, весьма яркий.
Ну, а для тех, для кого он был, хм, ... Так это у них не лечится. Просто мудизм вылечить у таких субъектов невозможно в принципе.

Не имел чести быть знакомым или общаться с ним.  Просто наблюдаю со стороны. Вижу как сменилось к нему отношение у  его бывших собеседников  до и после.  Что и режет глаз.

Отредактированно Гайдукъ (23.09.2016 16:21:03)


"люди делятся на мертвых, живых и тех кто плывет по морю"(с) Гомер
Спасибо Р. Лапшину (Пенгё).  Обозвал меня прилюдно журналистом. Пришлось держать слово.  (с)А.А.Гайдук.
"Дайте и мне подержаться за его горло." "Описание запорожских граблей служит делу предупреждения попадания на них других" (с)В.А.Спичаков
https://fong1975.livejournal.com/

#259 23.09.2016 16:21:47

Крамер
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Гайдукъ написал:

#1094021
А.Г. Больных  каждый первый  отпишется какой  же он замечательный и как приятно с ним общаться

Пока слава Богу Александр Геннадьевич жив и надеюсь здоров  Я первый спешу  отписаться,  о том, что он выдающийся писатель современности,   замечательный переводчик и просто  великолепный Мастер слова.

#260 23.09.2016 16:27:03

Гайдукъ
Сиятельнейший Князь Стугнинско-Рудкинский и иных лунных и инопланетных земель, почитатель творчества Р.Лапшина, Инженеръ Контр-Адмиралъ, лучший участник Форума 2010 и просто нормальный мужик
k-admiral
anna3 stas3
Откуда: За окружной
Флагман флота их императорского величества вседержителя острова Бишоп- буксир "Ромуальд Лапшинъ" (с 2018 "Ранис Пенгё")
Сообщений: 4388




Re: Новые переводы от А.Больных

Крамер написал:

#1094043
Пока слава Богу Александр Геннадьевич жив и надеюсь здоров  Я первый спешу  отписаться,  о том, что он выдающийся писатель современности,   замечательный переводчик и просто  великолепный Мастер слова.

Нормально так. Глубже нырять не нужно- дышать будет трудно.  Учитесь у классиков - https://lenta.ru/news/2016/09/22/zhirinovskiy/


"люди делятся на мертвых, живых и тех кто плывет по морю"(с) Гомер
Спасибо Р. Лапшину (Пенгё).  Обозвал меня прилюдно журналистом. Пришлось держать слово.  (с)А.А.Гайдук.
"Дайте и мне подержаться за его горло." "Описание запорожских граблей служит делу предупреждения попадания на них других" (с)В.А.Спичаков
https://fong1975.livejournal.com/

#261 23.09.2016 16:30:35

Крамер
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Гайдукъ написал:

#1094044
Нормально так

Леша, мне советы не нужны.  Причем ничьи.

#262 23.09.2016 16:34:00

Гайдукъ
Сиятельнейший Князь Стугнинско-Рудкинский и иных лунных и инопланетных земель, почитатель творчества Р.Лапшина, Инженеръ Контр-Адмиралъ, лучший участник Форума 2010 и просто нормальный мужик
k-admiral
anna3 stas3
Откуда: За окружной
Флагман флота их императорского величества вседержителя острова Бишоп- буксир "Ромуальд Лапшинъ" (с 2018 "Ранис Пенгё")
Сообщений: 4388




Re: Новые переводы от А.Больных

1

Ну  с ЧЮ  похоже  от слова - никак.


"люди делятся на мертвых, живых и тех кто плывет по морю"(с) Гомер
Спасибо Р. Лапшину (Пенгё).  Обозвал меня прилюдно журналистом. Пришлось держать слово.  (с)А.А.Гайдук.
"Дайте и мне подержаться за его горло." "Описание запорожских граблей служит делу предупреждения попадания на них других" (с)В.А.Спичаков
https://fong1975.livejournal.com/

#263 23.09.2016 16:53:26

dimco
Гардемаринъ
gardemarin
Сообщений: 470




Re: Новые переводы от А.Больных

Крамер написал:

#1094043
он выдающийся писатель современности,   замечательный переводчик и просто  великолепный Мастер слова

Вполне может быть.
Но как человек - редкий мудак. Судя по его высказываниям на этом форуме

#264 23.09.2016 16:59:07

Бирсерг
Контръ-Адмиралъ
k-admiral
anna3 stas3
Сообщений: 6841




Re: Новые переводы от А.Больных

1

Не покупали книжки, и загубили Е-бургское Зеркало. Да и еще не падаете ниц. Откуда у АГ появится уважение к цусимским? :)

#265 23.09.2016 18:04:01

Эд
Адмиралъ, лучший исследователь 2009
admiral
anna3 stas3b
Сообщений: 10368




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1094024
Созаев, вроде, лет на пять постарше

Я - ровесник ВМВ.

#266 24.09.2016 05:00:30

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Зеркало прекратило работу по объективным причинам. "Теперь об этом можно рассказать", кажется так назывался какой-то советско-шпионский детектив. Меня в тот момент с потрохами перекупило АСТ, а работать ЕЩЕ БОЛЬШЕ уже было не в человеческих силах. Кстати, в Зеркале по экономическим причинам был намечен четкий дрейф в танково-авиационную сторону. Следующей книгой должны были стать "Танковые командиры" Кеннета Макси, перевод которой так и валяется у меня в архиве. Потом пошли бы знаменитые "Тигры горят" и "Хорридо!". Дальше не загадывали. Ну, в промежутках бы вышли пропущенные две книжки Полмара, но морская тематика подлежала резкому сокращению. Как-то так.

#267 24.09.2016 20:46:37

mister X
Мичманъ
michman
Сообщений: 644




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1094024
Но попытайтесь прочитать на готике ту же Кройцеркриг Редера!

И что мешает. К готике привыкаешь быстро. (Читал и не только Редера).

#268 24.09.2016 21:22:31

Сумрак
Контръ-Адмиралъ
k-admiral
anna3 stas3
Откуда: на краю Ойкумены
Тяжелый крейсер Myoko
Сообщений: 3401




Re: Новые переводы от А.Больных

Гайдукъ написал:

#1094041
Не имел чести быть знакомым или общаться с ним.  Просто наблюдаю со стороны. Вижу как сменилось к нему отношение у  его бывших собеседников  до и после.  Что и режет глаз.

Леш... я былые времена я с ним общался... ну не скажу, что бы часто, но было... всегда все происходило очень корректно, я знаю, что Вадимович был человеком очень не однозначным, да и многие помнят его приходы что на "кортик", что на "цусю" и "выходы" его же с сайтов скандальные... я его славословить не собираюсь, но сделал он для истории ВМФ немало... ИМХО


Существует три типа действий: целенаправленные, вошедшие в привычку и бесцельные. Зеркало, отражающие мое видение мира, поворачивается, и то, что сперва, казалось бессмысленым, видится так, что бы признать его привычкой. То что  я полагал привычкой, теперь кажется частью великого замысла. В то время, как то, что я принимал первоначально за цель, превращается в бессмыслицу.

#269 24.09.2016 21:25:01

Сумрак
Контръ-Адмиралъ
k-admiral
anna3 stas3
Откуда: на краю Ойкумены
Тяжелый крейсер Myoko
Сообщений: 3401




Re: Новые переводы от А.Больных

mister X написал:

#1094317
    Glasquarz написал:

    #1094024
    Но попытайтесь прочитать на готике ту же Кройцеркриг Редера!

И что мешает. К готике привыкаешь быстро. (Читал и не только Редера).

Кстати, таки да... с час помучаешся, а потом привыкаешь...


Существует три типа действий: целенаправленные, вошедшие в привычку и бесцельные. Зеркало, отражающие мое видение мира, поворачивается, и то, что сперва, казалось бессмысленым, видится так, что бы признать его привычкой. То что  я полагал привычкой, теперь кажется частью великого замысла. В то время, как то, что я принимал первоначально за цель, превращается в бессмыслицу.

#270 24.09.2016 21:39:27

Бирсерг
Контръ-Адмиралъ
k-admiral
anna3 stas3
Сообщений: 6841




Re: Новые переводы от А.Больных

1

Гении. В книжных темах одни гении. Вадимки, блитеры и сранные ренады гомодеевы тут не водятся.

#271 24.09.2016 22:29:25

Сумрак
Контръ-Адмиралъ
k-admiral
anna3 stas3
Откуда: на краю Ойкумены
Тяжелый крейсер Myoko
Сообщений: 3401




Re: Новые переводы от А.Больных

Ээээ... как тебя торкнуло)


Существует три типа действий: целенаправленные, вошедшие в привычку и бесцельные. Зеркало, отражающие мое видение мира, поворачивается, и то, что сперва, казалось бессмысленым, видится так, что бы признать его привычкой. То что  я полагал привычкой, теперь кажется частью великого замысла. В то время, как то, что я принимал первоначально за цель, превращается в бессмыслицу.

#272 25.09.2016 02:30:12

БМВадимка
Капитанъ II ранга
k2r
Сообщений: 2167




Re: Новые переводы от А.Больных

Бирсерг написал:

#1094339
Гении. В книжных темах одни гении. Вадимки, блитеры и сранные ренады гомодеевы тут не водятся.

Дак мы ж на гениальность не претендуем. Куда ж нам с калачом в ряд свиных рыл...
(Но мы следим за вами (Вами)).

Сумрак написал:

#1094354
Ээээ... как тебя торкнуло)

Ничего нового. Он давно уже как- то по- женски ревнует меня (и не только) к Владимиру, А.Б. и другим значительным авторам. Каждый гений мечтает о друзьях и поклонниках- но не у каждого они есть. Мир несправедлив.

#273 25.09.2016 07:43:03

Бирсерг
Контръ-Адмиралъ
k-admiral
anna3 stas3
Сообщений: 6841




Re: Новые переводы от А.Больных

БМВадимка написал:

#1094379
Дак мы ж на гениальность не претендуем. Куда ж нам с калачом в ряд свиных рыл...

Оно и видно.

БМВадимка написал:

#1094379
Ничего нового. Он давно уже как- то по- женски ревнует меня (и не только) к Владимиру, А.Б. и другим значительным авторам. Каждый гений мечтает о друзьях и поклонниках- но не у каждого они есть. Мир несправедлив.

Сочувствую, а не ревную.

#274 25.09.2016 08:03:35

Barrett
Старшiй лейтенантъ
st-let
Сообщений: 325




Re: Новые переводы от А.Больных

vov написал:

#1094037
Для тех, кто в деле понимал, А.В. и был А.В., и сейчас есть он же. В смысле места в ... И как человек, весьма яркий.
Ну, а для тех, для кого он был, хм, ... Так это у них не лечится. Просто мудизм вылечить у таких субъектов невозможно в принципе.

Браво! Лучше не скажешь.

dimco написал:

#1094050
Но как человек - редкий мудак. Судя по его высказываниям на этом форуме

Только мудак может судить по человеку судя по его высказываниям "где-то на чем-то". Вадимыч не любил воинствующее невежество и тупость, за что и карал не жалея. В присущем ему стиле.

Отредактированно Barrett (25.09.2016 09:38:02)

#275 25.09.2016 09:08:52

dimco
Гардемаринъ
gardemarin
Сообщений: 470




Re: Новые переводы от А.Больных

Barrett написал:

#1094390
Только мудак может судить по человеку судя по его высказываниям "где-то на чем-то".

Вообще речь шла о герое данной темы.
А насчет высказываний - человек не может быть: здесь весь из себя миляга и умница, а здесь - говно редкостное. Говно, оно говно и есть. Не надо его называть "талантливым, но сложным человеком".

Страниц: 1 … 9 10 11 12 13 … 25


Board footer