Вы не зашли.
Geomorfolog написал:
Оригинальное сообщение #52587
Довольно интересный документ по содержанию. Но его ценность практически сводится к 0 тем что нет ни даты,ни составителя.(может это в маленькой приписке по японски вверху?)
Уважаемый Geomorfolog, сравните его с телеграммой Комуры, отправленной 21-го августа Odagiri в Шанхай (B07090718500 стр. 66). Телеграмма озаглавлена: "Нижеселдующий документ является является нашей позицией относительно инцидента в Чифу, которую вы можете опубликовать". Речь, как я понимаю, идет о разоружении "Аскольда" и "Грозового".
Отредактированно vs18 (06.04.2009 14:39:12)
вольнопер написал:
Оригинальное сообщение #51984
"Оффициальное извещение <...>"
Уважаемый вольнопер, большое спасибо.
mister X написал:
Оригинальное сообщение #52022
Из русских документов опубликованы: Телеграмма Рощаковского ЕИВ, его же рапорт наместнику, показание минного офицера лейтенанта Каневского, показание вахтенного начальника мичмана Петрова, показание инженер-механика Кислякова, донесение российского вице-консула, заключение по делу о незаконном захвате миноносца "Решительный".
Уважаемый mister X, имеет ли смысл расчитывать на продолжение?...
Dated, Peking, Aug 15th 1904. 12-59 p.m.
Received, 5-1 p.m.
Komura,
Tokyo.
No. 340. In reference to Resitelinui, U.S. Minister to China told me August 14th that there is every indication that Russia will enter strong protest with the Chinese Govt. against China's allowing Japan to break her neutrality, that Russia will induce Powers friendly to her to raise outcry against Japan's action, and that Russia will try her utmost in the end to turn this affair to her advantage, at the expense of China. U.S. Minister also expressed his hope, in the most friendly way, that Japan would have had no doubt good reasons to justify her action, and that even in case her minor officials would have exceeded their instructions in this particular case, Japan, which has been so cautions and reasonable in every way, will not fail to settle this affair to the satisfaction of her admirers.
Uchida.
Отправлено, Пекин, 15-го августа 1904. 12:59 дня.
Получена: 5:01 вечера.
Komura,
Токио.
№ 340. В отношении "Решительного" посол С.А.С.Ш. в Китае сказал мне 14-го августа, что есть все признаки того, что Россия заявит Китайскому правительству решительный протест на то, что Китай позволил Японии нарушить его нейтралитет, что Россия будет побуждать дружественные ей державы поднять шумиху, направленную против действий Японии, и что Россия постарается сделать все от нее зависящее, чтобы обернуть это дело к своей пользе за счет Китая. Посол также выразил надежду, в самой дружественной форме, что Япония вне всякого сомнения имела веские основания в оправдание своих действий, и что даже если некоторые официальные лица превысили свои полномочия в данном конкретном случае, Япония, которая была настолько осмотрительна и благоразумна во всех отношениях, не потерпит неудачи в деле урегулирования данного вопроса к удовлетворению своих поклонников.
Uchida.
Отредактированно vs18 (15.04.2009 19:57:19)
Dated, Pecking, Aug. 15th, 1904. 11 p.m.
Received, Aug. 16th, 1904. 8.46 a.m.
Komura, Tokio.
343. Wai-wu-pu wrote me dispatch in which after citing in full a telegram from [] transmitting long telegraphic reports from Commander [] and [] regarding Resitelinui, they ask us to hand over Russian destroyer to the Chinese local authorities at Chefoo and to punish officers of our destroyers who are responsible for this breach of China’s neutrality. I will send copy of dispatch by earliest mail. Above also sent to Consul Midzuno.
Uchida.
At 4 p.m. on the day when “Resitelinui” entered the port, I visited privately Commodore Sa on board the “Haiti” with Consul Midzuno, and asked him of the steps he had been taken regarding the entry of the Russian destroyer. The Commodore replied that the Russian Commander having shown his willingness to disarm his ship and to give pledge that all of her crew should no more partake in the war, the captain of the “Haijung” was sent on board the “Resitelinui” at 3 p.m. to inspect the disarmament, which, the Commodore stated in reply to my inquiry, consisted in removing
1) breach-lock of guns,
2) blades of the propeller of fish torpedo, and
3) essential part of engine.
Upon my asking him what had necessitated the Russian destroyer to take in 60 tons of English coal, the Commodore stated that he had no knowledge of it. I then asked him how the arms and ammunition were to be dealt with. He replied that these would be taken in and stored within the Eastern Fort, but that owing to heat of weather, only a portion of them would be landed for the present. Regarding fish torpedo, he asked my opinion about the idea to let it remain by removing only the blades of the propeller. As to the engine, he replied that no definite arrangement had been made for its removal, and that he would propose to leave the matter to the disposal of the Russian commander. Not only was his way of dealing with the question indifferent and unsatisfactory, but there was practically no sign of effective steps taken towards disarming the Russian ship. That the whole ammunition had been left without being landed and that disarmament had not been effected before the capture, can be shown by the fact that when Lieutenant Terashima boarded the ship, the Russian commander in the course of discussion ordered his men to be ready for firing and to blow the magazine, and that the explosion did actually take place causing casualties among our crew.
Отправлено: Пекин, 15-е августа 1904. 11 вечера.
Получено: 16-е августа 1904. 8:46 утра.
Komura, Токио.
Wai-wu-pu прислал мне ноту (?), в которой после того, как он приводит полностью телеграмму от [], которая содержит телеграфные отчеты от адмирала [] и [] относительно "Решительного", они требуют от нас передать русский миноносец местным китайским властям в Чифу и наказать офицеров наших миноносцев, ответственных за произошедшее нарушение китайского нейтралитета. Я вышлю копию ноты следующей почтой. Копия отправлена консулу Midzuno.
Uchida.
В 4 часа вечера в день, когда "Решительный" вошел в порт, я вместе с консулом Midzuno с частным визитом посетил адмирала Са на борту "Haiti" и спросил его о мерах, которые он предпринял в отношении пришедшего русского миноносца. Адмирал ответил, что так как русский командир продемонстрировал готовность разоружить судно и дать обещание в том, что весь экипаж не будет больше участвовать в войне, капитан "Haijung" был отправлен в 3 часа вечера для проверки процесса разоружения, которое, как заявил адмирал в ответ на мой запрос, состояит в снятии
1) затворов орудий,
2) лопастей винтов торпед и
3) важнейших частей машины.
На мой вопрос о том, что вынудило русский миноносец принять 60 тонн английского угля адмирал заявил, что ему об этом неизвестно. Затем я спросил его, какие меры будут предприняты относительно оружия и боеприпасов. Он ответил, что они будут свезены на берег и будут храниться в Восточном Форте, однако из-за жаркой погоды в настоящее время будет свезена только часть. Адмирал поинтересовался моим мнением по поводу идеи оставить торпеды на борту, сняв только лопасти винтов. Относительно машины он ответил, что определенной договоренности [какие именно части машины должны быть сняты] не было достигнуто и предложил оставить этот вопрос на усмотрение русского командира. Мало того, что его шаги по разрешению данного вопроса были маловажными и неудовлетворительным, но не наблюдалось ни одного признака действительного разоружения русского корабля. То, что боеприпасы были оставлены на борту корабля и разоружение не было осуществлено до захвата, подтверждается тем фактом, что когда лейтенант Terashima поднялся на борт, русский командир в ходе спора приказал своим людям быть готовыми к открытию огня и взорвать погреба, и взрыв действительно произошел, приведя к потерям в наших экипажах.
Отредактированно vs18 (06.04.2009 14:35:03)
Uchida,
Peking.
No. In reference to your telegram 343,
You will in replying to the dispatch from the Wai-wu-pu express surprise of the Japanese Government at receiving in the actual circumstances of the case, such a communication from the Chinese Government. You will point out, that the Japanese Government engaged to respect the neutrality of China outside the region occupied by Russia so long as Russia did the same. This engagement, you will add, carried with it as a necessary corollary the obligation on the part of China to exhaust every means in her power to compel obedience to her neutrality laws.
You will then say that the Resitilinui escaping from Port Arthur, sought in Chefoo an asylum which her home port no longer afforded her. She continued in that harbor for more than 24 hours without betraying the least intention of taking her departure. It is understood that the commander of Resitilinui states that his ship was disarmed upon arrival in Chefoo. Even if that statement were in accordance with facts, disarmament would not fulfill the requirement of China’s neutrality regulations as officially communicated to the Japanese Government since those regulations do not allow the alternative if disarmament instead of departure, but the statement is untrue. The Resitilinui was apparently fully armed and manned when visited by a Japanese naval officer early in the morning of the 12th inst. In thus entering and remaining in the port of Chefoo the Resitilinui was guilty of a breach of the spirit and letter of China’s neutrality regulations. In this situation the clear duty rested upon China to see to it that her neutrality was respected, nor was she in position to plead inability or lack of force to carry out that duty for the time two Chinese men-of-war were laying in the harbor of Chefoo. In the presence of this clear and distinct invasion of the neutrality of China by Russia and the failure of China to take any steps to prevent an infringement of her neutrality, the Japanese Government were fully justified in adopting such measures of self-protection as them might seem necessary. They cannot consent that the unlawful acts of Russia and supineness of China, working together, shell be permitted to to operate to the prejudice of their rights and interests. You will point out that it is not alone in the matter if the Resitilinui that there has been a violation of the neutrality of Chefoo. In installing a system of wireless telegraphy between Port Arthur and the Russian Consulate at Chefoo the was no less flagrant disregard of China’s neutrality and notwithstanding the repeated protests of the Japanese Government, China was permitted the system to continue in operation. You will assure Prince Ching that the Japanese Gov’t have every wish and intention to continue to respect the neutrality of China outside those regions occupied by Russia so as Russia does the same. But it is hardly to be expected that they would allow their enemy to escape the consequences of the war by disregarding China’s neutrality.
You will state in conclusion that Japanese Gov’t can not entertain the request of the Chinese Gov’t.
Komura.
Uchida,
Peking.
На вашу телеграмму 343,
Вы, в ответ на ноту от Wai-wu-pu, выразите удивление японского правительства на получение подобного сообщения от китайского правительства при фактических обстоятельствах дела. Вы отметите, что японское правительство обязуется соблюдать нейтралитет в Китае за пределы регионов, оккупированных Россией, до тех пор, пока Россия делает то же самое. Вы добавите, что это обязательство требует со стороны Китая использовать все имеющиеся в его силах средства, чтобы заставить повиноваться законам нейтралитета.
Вы скажете затем, что "Решительный", вырвавшись из Порт-Артура, искал в Чифу убежища, которое его собственный порт более ему не предоставлял. Он находился в порту более 24-х часов, не выказывая малейших намерений к отплытию. Понятно, что командир "Решительного" утверждает, что его корабль был разоружен по прибытии в Чифу. Даже если бы это заявление соответствовало фактам, разоружение не удовлетворяет требованиям правил нейтралитета Китая в том виде, в котором они были доведены до японского правительства, так как эти правила не предоставляют права разоружиться как альтернативы выходу из порта, но и заявление неправдиво. "Решительный" был несомненно полностью вооружен и укомплектован командой на момент прибытия японского морского офицера ранним утром 12-го [inst]. Таким образом, войдя и оставаясь в порту Чифу "Решительный" был виновен в нарушении духа и буквы правил нейтралитета Китая. В этой ситуации прямой обязанностью Китая было принять меры для соблюдения собственного нейтралитета, и он не был неспособен или испытывал недостаток в силах для выполнения подобного обязательства, так как два Китийских военных судна находились в гавани. В виду этого явного нарушения нейтралитета Китая Россией и неспособности Китая предотвратить нарушение своего нейтралитета, японское правительство имело полное право принять такие меры самозащиты, которые оно сочло необходимыми. Японское правительство не может согласиться с тем, чтобы совместные незаконные действия России и слабость [supineness] Китая нанесли ущерб законным правам и интересам Японии. Вы подчеркнете, что случай с "Решительным" - не единственное нарушение нейтралитета Чифу. Устройство системы беспроволочного телеграфирования между Порт-Артуром и русским консульством в Чифу является не менее вопиющам случаем пренебрежения китайским нейтралитетом, и несмотря на неоднократные протесты японского правительства, Китаем было разрешено дальнейшее функционирование этой системы. Вы заверите князя Ching'а в том, что у японского правительства есть желание и намерение соблюдать нейтралитет Китая за пределами районов, оккупированных Россией пока Россия поступает так же.
В заключение вы заявите, что японское правительство не может удовлетворить просьбу китайского правительства.
Komura.
Отредактированно vs18 (06.04.2009 14:50:41)
Dated, Washington, 1904.
Received, Aug. 16th, 1904. 11.30 a.m.
Komura,
Tokyo.
174. I have just returned from lunch with the President to which he specially invited me. He spoke of two points, one about Chefoo incident; another regarding his conversation with German Ambassador. I now telegraph to you in the hope that you may wait for my full report which will follow soon, before you take decided actions in regard to the first point.
Takahira.
Отправлено: Вашингтон, <без даты>, 1904.
Получено: 16-го августа 1904. 11:30 утра.
Komura,
Tokyo.
174. Я только что вернулся с обеда с президентом, на который он специально пригласил меня. Он говорил о двух моментах, из которых один касается инцидента в Чифу, другой о его разговоре с немецким послом. Я телеграфирую вам в надежде на то, что вы сможете дождаться моего полного доклада, который последует в ближайшее время, прежде чем вы решите, какие меры принять в связи с первым пунктом.
Takahira.
Отредактированно vs18 (06.04.2009 14:59:43)
Dated, London, Aug. 15 1904. 6-30 p.m.
Received, Aug. 16 1904. 1-15 p.m.
Komura,
Tokyo.
No. 244. Commander of Resitelni is reported have telegraphed as follows to the Czar:-
"The destroyer arrived at Chefoo from Port Arthur bearing important dispatch and having effected passage through two blockading lines. According to orders of Admiral Grigorovich, I disarmed the ship and lowered my flag. All formalities were duly carried out. I was in port on the night of 11th-12th when I was piratically attacked by the Japanese who had approached with two torpedo boats and a cruiser, and sent party under the command of an officer as through to enter pour-parler. Not having arms to resist, I gave orders for preparations to be made to blow up my ship. When Japanese began to hoist their flag, I insulted the Japanese officer by striking him and throwing him into the water. Then I ordered the crew to throw the enemy into the sea. Our resistance however was unavailing and the Japanese took possession of the destroyer. Explosion occurred in the engine room and in the fore part of the vessel, but she did not sunk and was taken from the port by the Japanese. An engineer, a stoker and four other men were slightly wounded. I have received wound in the right thigh."
Hayashi.
Dated, Chefoo, Augt. 16 1904. 11.51 a.m.
Received, 2.40 p.m.
Komura,
Tokio.
No. 345. Customs Taotai sent me despatch dated Augt. 14th stating in full Resitelinui incident from Chinese account and point of view. He states that he and [] conjointly reffered the matter to [] to be dealt with by the Japanese Minister of China, but he requested me to confirm his version of incident. I replied Augt. 15th that as a consul is not in the position necessarily to be consulted with previously or to be informed afterwards about naval movements, I have to depend upon only our official report which is expected very soon and cannot by decline to undertake to confirm what I do not know fully; the more so as the matter was already referred to Peking, will better leave it to them. I will send copies per mail.
I telegraphed the above to the Japanese Minister to China.
Midzuno.
Отправлено, Чифу, 16-е августа 1904. 11:51 утра.
Получено, 2:40 дня.
Komura,
Токио.
№ 345. Таможенный (?) даотай прислал мне доклад, датированный 14-м августа, излагающий мнение и точку зрения китайцев на инцидент с "Решительным". Он заявил, что он, и [] совместно передали этот вопрос в ведение [], который и будет вести дело с японским послом, но при этом он просит меня подтвердить его версию инцидента. Я ответил 15-го августа, что так как консул не тот пост, с которым требуется консультироваться перед перемещением военно-морских сил или информировать его после подобных перемещений, я должен полагаться исключительно на официальный документ, который ожидается в скором времени, и не могу сделать ничего кроме как отказаться взять на себя ответственность подтверждать то, чего я не знаю в полном объеме; тем более, что дело уже передано в Пекин будет лучше оставить его для рассмотрения там. Я вышлю копии [доклада и своего ответа] почтой.
Я телеграфировал вышесказанное японскому послу в Китае.
Midzuno.
Отредактированно vs18 (15.04.2009 20:15:33)
Dated, Washington, 1904.
Received, Aug. 17th, 1904, 0.30 a.m.
Komura,
Tokyo.
176. Secretary of State told me Aug. 15th that he received telegram from U. S. Minister to China that Russian Minister demanded of Chinese Government to return to Russia destroyer captured by Japanese commander at Chefoo and also to punish Chinese Commodore for his conduct connected with the incident. He also said that U. S. Government immediately telegraphed to U.S. Minister that they are not in possession of the fact whereby to find fault with Chinese Government in this respect but on the contrary Chinese Government may be in the position to lodge complain against either or both of the belligerents.
Takahira.
Отправлено, Вашингтон.
Получено, 17-го августа 1904. 0:30 ночи.
Komura,
Токио.
176. Государственный секретарь сообщил мне 15-го августа, что он получил телеграмму от посла С.А.С.Ш. в Китае о том, что русский посол потребовал от китайского правительства вернуть России миноносец, захваченный японцами в Чифу и также наложить взыскание на китайского адмирала за его поведение, связанное с инцидентом. Государственный секретарь также сказал, что правительство С.А.С.Ш. незамедлительно телеграфировало послу, что оно не обладает фактами, посредством которых можно было бы найти вину китайского правительства в этом отношении, но, наоборот китайское правительство может быть в состоянии подать жалобу в отношении одной или обеих воюющих сторон.
Takahira.
Отредактированно vs18 (15.04.2009 20:30:42)
Dated, Washington, 1904.
Received, Aug/17 1904. 8-45 a.m.
Komura,
Tokyo.
No. 175. The following is strictly confidential.
In reference to my telegram 174, at lunch, I was alone with the President. Regarding Chefoo incident, the President, after repeatedly asking me to regard the conversation as strictly personal and confidential, and even warning me against quoting him to any one, says that he does not doubt Japanese Govt. to have sufficient reasons for upholding course of seizure of the Russian destroyer, and besides as they must be in possession of full information regarding circumstances of incident, he believed that Japanese Govt. know better than any one else how to deal with the case, and they may decide if necessary to submit it to The Hague Court or to tribunal of any form of their choice, but when he thinks of the fact that every thing has gone admirably well for Japan since the outbreak of war, he cannot help doubting wisdom of taking any such course, and it has occurred to him whether Japanese Govt. could return destroyer to the Chinese authorities but not Russian, for by doing Japan can clear out her record beyond any shadow of error, and moreover she can save China from any pretext for any Power to pick quarrel with so helpless country. Besides the Russian destroyer is too small prize to be made cause of trouble which might lead to interfere with full enjoyment by Japan of legitimate fruits of her final victory which now seems beyond question. He is therefore actuated by purely friendly motive to express his views for my consideration.
As regards his conversation with German Ambassador, the President said that he came here last week to discuss Turkish trouble and contraband questions, but the President thinks it is possible that he was instructed at the same time to speak about the situation in the Far East. German Ambassador however did not initiate in expressing any views, but the President intentionally expressed to him his views in order to convince German Ambassador with the position of U. S. Govt. and told him that by assisting Russia, Germany will gain nothing but disadvantage, as Russia will turn at least against Germany when her interests are firmly secured and her resources are fully developed, and therefore that it will be to the interest of Germany to allow Japan to obtain full fruits of victory, as in his judgment there is no doubt that she will duly respect the interests of Germany in Kiaochow. The President then told German Ambassador that Japan should be left to place Corea under her influence and to return Manchuria to China to be governed by a Viceroy of sufficient ability chosen from among Chinese only officials. Therefore upon(?) German Ambassador asked the President of the disposal of Port Arthur and also other conditions of peace, but in this respect, the President withheld his answer, saying that such questions should be considered according as the course of events may take hereafter, and the German Ambassador said that German Govt. have no disposition to intervene in present conflict and to deprive Japan of her fruits of victory, as she did at the and of Japan and China War. The President also thinks that German Ambassador agreed in the main with all other views. He states, that he was fully impressed that unless the former should be defeated at the coming election, the position of United States Govt. regarding Far East will never be changed. The President, as he said, intends to speak with German Ambassador again before he goes to Germany on leave in fall, about the time when the result of election may be known. The president at the end spoke highly of German Ambassador as his personal friend and also expressed great admiration for the German Emperor with the air as if the if the President too feels to enjoy His Majesty's respect.
I may also add that there are circumstances indicating that Secretary of State has full knowledge of what President was to tell me.
Takahira.
Отправлено, Вашингтон, без времени и даты.
Получено, 17-го августа 1904. 8:45 утра.
Komura,
Токио.
№ 175. Нижеследующее строго конфиденциально.
В дополнение к моей телеграмме 174, во время обеда я был наедине с президентом. Относительно инцидента в Чифу президент, предварительно несколько раз попросив меня считать разговор сугубо личным и конфиденциальным, и даже предупредив меня о нежелательности цитировать его слова кому бы то ни было, сказал, что он не имеет сомнений в том, что японское правительство имело достаточно оснований придерживаться курса захвата русского миноносца. Кроме того, учитывая, что японское правительство обладало информацией об обстоятиельствах инцидента в полном объеме, президент верит в то, что японское правительство лучше кого бы то ни было знало, как следовало поступить в данном случае, и может решить передать, если необходимо, рассмотрение инцидента Гаагскому суду или трибуналу в любой форме. Вместе с тем, когда президент думает о том, как успешно для Японии складываются события с самого начала войны, он не может не сомневаться в мудрости выбранного японским правительством курса, и ему представляется, что если бы японское правительство изыскало возможность вернуть миноносец не русским, но китайским официальным лицам, то поступив так Япония очистила бы свою репутацию даже от тени любой ошибки, и, более того, Япония могла бы спасти Китай от всех предлогов для любой из держав, которая ищет повод поссориться со столь беспомощным государством.
Что же касается его разговора с немецким послом, президент сказал, что посол посетил его на прошлой неделе для обсуждения проблем в Турции и вопросов контрабанды, но президент считает возможным, что посол в тоже время был проинструктирован обсудить ситуацию на Дальнем Востоке. Хотя немецкий посол не выразил своего мнения, президент намеренно довел до него свою точку зрения, чтобы ознакомить немецкого посла с позицией правительства С.А.С.Ш. и сказал ему, что помогая России, Германия не получит ничего кроме вреда, так как в конце концов, обеспечив свои интересы и полностью накопив ресурсы, Россия обернется против Германии, и поэтому в интересах Германии позволить Японии воспользоваться всеми плодами победы, так как с его точки зрения нет никаких сомнений в том, что Япония со всем уважением отнесется к интересам Германии в Киао-Чао. Затем президент сакзал, что Японии должно быть позволено взять Корею под свой протекторат, а Манджурию вернуть Китаю с тем, чтобы она управлялась наместником, выбранным из числа китайских официальных лиц. Вслед за тем немецкий посол спросил президента о судьбе Порт-Артура, а также других условиях заключения мира, но по этому вопросу президент воздержался от ответа, сказав, что ответы на подобные вопросы должны быть определены познее в зависимости от того, как будут развиваться события в дальнейшем. Немецкий посол заверил, что германское правительство не имеет намерения вмешиваться в текущий конфликт или лишать Японию плодов ее победы, подобно тому как поступила Германия в конце Японо-Китайской войны. Президент полагает, что немецкий посол в общих чертах согласился со всеми доводами. Президет заявил, что посол полностью осознал тот факт, что если только президент не будет переизбран на будущих выборах, позиция правительства С.А.С.Ш. относительно Дальнего Востока никогда не изменится. Президент по его словам намерен переговорить с немецким послом еще раз до того, как посол уедет в Германию в отпуск осенью, примерно тогда, когда результаты выборов уже могут быть известны. В заключение президент благосклонно говорил о немецком после как о своем личном друге, а также выразил восхищение немецким императором в надежде (?), что и президент пользуется уважением Его Величества.
Я могу также добавить, что есть обстоятельства, свидетельствующие о том, что государственный секретарь в полном объеме знает содержание нашего разговора с президентом.
Takahira.
Отредактированно vs18 (18.04.2009 17:01:03)
Sent, 17-8-1904. 8.25 a.m.
Takahira,
Washington.
No. 280. You are instructed to confidentially communicate to the Government to which you are accredited the following memorandum with regard to capture of a Russian torpedo boat in Chefoo.Memorandum.
The Imperial Government sustain the action of the Japanese destroyers “Asashiwo” and “Kasumi” in capturing the Russian destroyer, “Resitelinui”, in the harbor of Chefoo on the morning of the 12th August, upon the following grounds:
I That the neutrality of China, territorially speaking, is incomplete and extends only to those places which are not for the time being occupied by the armed forces of either belligerent.
II That, independently of the question of the effect of the presence of the “Resitelinui” in the harbor, upon the neutrality of China, Russia had, prior to capture, violated the neutrality of Chefoo.
III That the “Resitelinui” first began the struggle which resulted her capture.
As to the first ground:
The Imperial Government at the beginning of the war, declared that they would respect the neutrality of China outside the regions occupied by Russia so long as Russia did the same. All military operations are now being carried on within the territorial limits of China. So long as the armed forces of the belligerents remain within the limits of Manchuria, so long will that region continue to be the only portion of the Chinese Empire outside the neutrality of China. But in the opinion of the Imperial Government a Russian vessel of war escaping from Port Arthur and seeking in the harbor of Chefoo an asylum which her home port no longer affords her, is guilty of a violation of the neutrality of China which so far as that incident is concerned, fully justifies the Japanese Government in taking such measures of self-protection as they may consider necessary.
As to the second ground:
It is the contention of the Imperial Government that the “Resitelinui”, by taking refuge in Chefoo under the circumstances, violated the neutrality of that port, but apart from that question, by remaining there over 24 hours she was guilty of a still more flagrant break of China’s neutrality. It is not only in this case that Russia has openly disregard the neutrality of Chefoo: Shortly after the investment and isolation of Port Arthur, a system of wireless telegraphy was installed between the beleaguered fortress and the Russian Consulate at Chefoo. That system has been maintained ever since, notwithstanding the repeated protests of the Imperial Government. In these circumstances neither Russia, which had already disregarded China’s neutrality, nor China which had utterly failed to enforce her neutrality, is in position to complain of the action of Japan.
As to the third ground:
The “Resitelinui”, by being the aggressor in the struggle which resulted in the capture instead of relying (for protection) on the authorities of the port, has deprived Russia of the right of complaint which she might have possessed if the lawfulness of the capture were otherwise in doubt.
The Imperial Government are still fully resolved to respect the neutrality of China so long as Russia does the same, but they cannot consent that their enemy’s ships of war, in defiance of China’s neutrality laws, shall be permitted to find in this harbors of China, an asylum which, by reason of the military operations of Japan, is no longer offered them by their own ports.
The case under consideration is in itself of trifling moment, but the principle involved is of the highest importance, for if the harbor of Chefoo could under the circumstances be said to afford an asylum for the “Resitelinui”, it would equally give to the big ships of the Russian navy a safe refuge against attack to the constant menace of Japan. It cannot be expected that the Imperial Government would give their consent to such a condition of things.
The above is not to be made public until further instructions.
Transmit the above as my instructions to [].
Komura.
Отправлено: 17-8-1904. 8:25 утра.
Takahira,
Вашингтон.
№ 280. Вам поручено конфиденциально сообщить правительству, к которому вы аккредитованы, следующий меморандум в связи с захватом русского миноносца в Чифу.Меморандум.
Имперское правительство обосновывает действия японских истребителей "Asashiwo" и "Kasumi" по захвату русского истребителя "Решительный" в гавани Чифу утром 12-го августа следующими основаниями:
I Что нейтралитет Китая, с территориальной точки зрения, не является полным, и распространяется только на те территории, которые в настоящее время не оккупированы вооруженными силами воюющих сторон.
II Что, независимо от присутствия "Решительного" в гавани, Россия до его захвата уже нарушила нейтралитет Чифу.
III Что "Решительный" первым начал противостояние, которое привело к его захвату.
По первому основанию:
Имперское правительство в начале войны заявило о том, что оно будет уважать нейтралитет Китая за пределами регионов, оккупированных Россией до тех пор, пока Россия будет делать тоже самое. Все военные операции в настоящее время осуществляется в рамках территориальных границ Китая. До тех пор пока вооруженные силы воюющих сторон будут оставаться в пределах Маньчжурии этот регион будет единственной частью китайской империи, на которую не распространяется нейтралитет Китая. Но, по мнению Имперского правительства, русское военное судно, вырвавшееся из Порт-Артура и ищущее в гавани Чифу убежища, которое его собственный порт ему более не предоставляет, виновно в нарушении нейтралитета Китая, что в полной мере оправдывает право японского правительства предпринимать такие меры самозащиты, которые оно сочтет необходимым.
По второму основанию:
Имперское правительство утверждает, что "Решительный", укрывшийся в Чифу под давлением обстоятельств, нарушил нейтралитет этого порта, но помимо данного факта его пребывание там более 24 часов является еще более вопиющим нарушением нейтралитета Китая. Это не первый случай, когда Россия открыто проигнорировала нейтралитет Чифу: вскоре после начала осады и изоляции Порт-Артура была устроена система беспроволочного телеграфа между осажденной крепостью и русским консульством в Чифу. Эта система действует до сих пор, несмотря на неоднократные протесты императорского правительства. В этих условиях ни Россия, которая уже проигнорировала нейтралитет Китая, ни Китай, который совершенно не смог обеспечить свой нейтралитет, не в праве обращаться с жалобами на действия Японии.
По третьему основанию:
"Решительный", первым начав противостояние, повлекшее за собой захват, вместо того, чтобы положиться (для защиты) на должностных лиц порта, лишил Россию права подать жалобу, которым бы Россия возможно в противном случае обладала, если бы законность захвата была поставлена под сомнение.
Имперское правительство по-прежнему полно решимости соблюдать нейтралитет Китая до тех пор, пока Россия делает то же самое, но оно не может согласиться с тем, что военным кораблям противника, в нарушение законов нейтралитета Китая, было позволено найти убежище в этом портах Китая, поскольку их собственные порты, по причине военных действий Японии, таковыми более не являются.
Рассматриваемое дело само по себе пустячное, но связанный с ним принцип имеет исключительно важное значение, ибо, если гавань Чифу в сложившихся обстоятельствах предоставит "Решительному" убежище, то она же в равной степени окажет подобную услугу большим кораблям Русского военно-морского флота ввиду постоянной военной угрозы Японии. Невозможно ожидать, что Имперское правительство даст свое согласие на подобное положение вещей.
Вышесказанное не должно сделаться достоянием общественности до последующих инструкций.
Передайте вышесказанное в качестве моих инструкций []
Komura.
Sent, Aug. 17th 1904. 11.05 a.m.
Uchida,
Peking. No. 471.
Hayashi,
Seoul. No. 340.
The following is my instructions to six ministers sent August 17th and is telegraphed to you for your own information:-
( My telegram to Minister Takahira No. 280. omitting the word "Gokoshi" )
Add to Uchida "transmit to Midzuno and Odagiri"
Komura.
Отправлено, 17-го августа 1904. 11:05 утра.
Uchida,
Пекин. № 471.
Hayashi,
Сеул. № 340.
Нижеследующее является моими инструкциями шести послам отправленными 17-го августа, и телеграфировано вам для ознакомления:-
( Моя телеграмма послу Takahira № 280. исключая слово "Gokoshi" )
Добавьте для Uchida "переслать Midzuno и Odagiri"
Komura.
Отредактированно vs18 (18.04.2009 17:16:22)
Takahira
Washington
No. 282
Your telegram № 175 received. As it is deemed desirable that the position taken by Japanese Govt. regarding the Chefoo incident should be ecplained to the U.S. Govt. as soon as possible, you will promptly act as instructed in my teleg. 280.
Komura
Sent, 17th Augt. 1904.
3.10 p.m.
Takahira
Вашингтон
№ 282
Ваша телеграмма № 175 получена. Так как считается желательным как можно скорее разъяснить правительству С.А.С.Ш. позицию, занятую японским правительством относительно инцидента в Чифу, вы будете действовать немедленно в соответствии с инструкциями моей телеграммы 280.
Komura
Отправлено, 17-го августа 1904.
3:10 дня.
Отредактированно vs18 (18.04.2009 17:23:27)
Dated, Washington, 1904.
Received, August 18 1904. 4-55 a.m.
Komura,
Tokyo.
No. 177. The following is editorial comments on Chefoo incident:-
New York Sun says international law forbits the the capture of belligerent vessel in a neutral port. Referring to Florida case and the case of French vessel at Havana during the Franco-German War, it concludes that the Japanese manifestly have no right to board Russian destroyer in a neutral port and that no provocation could justify him them in seizing and removing vessel. New York Times cites Florida case and the case of the General Armstrong 1812. It thinks that the act was that of over-zealous naval officer and that as a matter of international duty and of self-interest, it behoves Japan to make full amends to China. If Japan does not respect neutrality of Chine certainly Russia will not. Later it says that it is not surprising that the incident is so gravely viewed at London and Washington, because it is the first serious threat against the success of Secretary Hay's design to strictly localize war. Russia has solid grievances first against China and second against the Powers which have not prevented the violation of China's neutrality which they joined in guaranteeing. Nothing but immediate correction of wrong can deprive Russia of her right to disregard neutrality of China. It has been on the ground by her adversary. Tribune discusses generally asylum for belligerent vessels and say that it must be determined largely by the special rule of states in whose waters such vessels refuge; in this case Greece Germany and China. The former appears to enforcing strict rule but latter in an anomalous position and may not be able to make such rule effective. Her neutrality is thing of alien dictation and alien maintenance and depends upon the consent of the Powers. America has taken the initiation in sustaining it in the present war and has obtained therefor adherence of other powers, of none of them more fully and unequivocally than of Japan. It is most earnestly to be hoped therefore that that neutrality will be respected in spirit and in letter; no power that values repute for good faith or that would avoid the catastrophe of involving all Asia can well do otherwise than to respect it. The incidence from every point of view an outrageous act due apparently to the officiousness of a Japanese lieutenant and hotheadedness of the Russian commander who descended to fistfight and the mock heroic of preparing to blow up his ship but although this most foolish and indecent exploit put Japan in the wrong before all civilization, it should not be forgotten that only China in the first place and Russia through China has a right of formal protest. The Post assumes that Japan will give the fullest satisfaction. She is so far in the wrong that she can not afford to do otherwise and it does not expect serious international complication, for the matter will be settled not by Daredevil Commander of Mosquito fleet but by a sagacious Ministry in Tokyo.
Takahira.
Отправлено, Вашингтон, 1904.
Получено, 18-го августа 1904. 4:55 утра.
Komura,
Токио.
№ 177. Ниже следуют газетные комментарии об инциденте в Чифу:-
New York Sun говорит о том, что международное право запрещает захват судна противника в нейтральном порту. Обращаясь к делу "Флориды" и случаю с французским судном в Гаване во время Франко-Германской войны она делает вывод о том, что японцы явно не имели права подниматься на борт русского миноносца, и никакие провокации не могут служить им оправдание в захвате судна и уводе его из порта. New York Times цитирует дело "Флориды" и дело "Генерала Армстронга" в 1812 году. Она считает событие следствием чрезмерного усердия морского офицера, и полагает что с точки зрения международного долга и в собственных интересах Японии надлежит полностью изменить свое отношение к Китаю. Если Япония не уважает нейтралитет Китая, то и Россия, безусловно, не будет этого делать. Далее газета замечает, что неудивительно, что этот инцидент так серьезно рассматривается в Лондоне и Вашингтоне, поскольку это - первая серьезная угроза плану секретаря Hay'я по строгой локализации войны. Россия имеет серьезные основания для недовольства в первую очередь Китаем, и во вторую очередь державами, не предотвратившими нарушение китайского нейтралитета, который эти державы совместно гарантировали. Ничто кроме немедленного исправления ошибки может лишить Россию ее права игнорировать нейтралитет Китая. [It has been on the ground by her adversary.] Tribune обсуждает в общем вопросы предоставления убежища для судов воюющих сторон, отмечая, что они должны регулироваться главным образом специальными правилами государств, в водах которых суда ищут приют, в данном случае Германии и Китая. Если Германия повидимому действует в соответствии со строгими правилами, то Китай находится в ненормальном положении и может быть неспособен проводить подобные правила в жизнь. Нейтралитет Китая навязан и осуществляется чужеземцами, и зависит от согласия Держав. Америка взяла на себя инициативу сохранить нейтралитет Китая в нынешней войне, после чего ее поддержали другие государства, причем ни одно из них более полно и однозначно, чем Япония. Искренне хотелось бы надеяться, что все государства будут уважать дух и букву этого нейтралитета; ни одно государство, дорожащее своей репутацией или желающее избежать всеобщей катастрофы, в которую будет втянута вся Азия, не может поступать иначе. Произошедшее событие с любой точки зрения является чудовищным и вызвано, по всей видимости, самодеятельностью японского лейтенанта и горячей головой русского командира, который опустился до кулачной драки и имитировал героизм, готовясь взорвать свое судно, но хотя Япония и поставлена в глупое и неприличное положение не следует забывать, что право формального протеста есть только у Китая и у России по отношению к Китаю. Post предполагает, что Япония предоставит самое полное удовлетворение. Она зашла так далеко в неверном направлении, что не может позволить себе поступить иначе, и газета не ожидает серьезных международных осложнений так как этот вопрос будет решен не безрассудным командующим москитным флотом, но дальновидным министерством в Токио.
Takahira.
Отредактированно vs18 (19.04.2009 16:26:59)
Попытка систематизировать англоязычные документы с сайта Japan Center for Asian Historical Records(JACAR) National Archives of Japan, папка B07090718000, озаглавленная "Miscellaneous matters on Russian naval fleet escaped into ports of neutral countries during Japan-Russia War / Zhifu".
Часть первая (reference code B07090718400).
Часть вторая (reference code B07090718500).
Часть третья (reference code B07090718600).
Часть четвертая (reference code B07090718700).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira министру иностранных дел Komura, получена 18-го августа н. ст. в 9:59 утра (стр. 4).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira министру иностранных дел Komura, получена 19-го августа н. ст. в 4:05 утра (стр. 10-11).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira министру иностранных дел Komura, получена 19-го августа н. ст. в 0:40 ночи (стр. 12-13).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Лондоне Hayashi 19-го августа 1904 года в 12:25 дня министру иностранных дел Komura, получена 20-го августа н. ст. в 3:10 утра (стр. 17).
- машинописная копия текста телеграммы министра иностранных дел Komura 19-го августа 1904 года, отправленной в 2:50 дня послу в Вашингтоне Takahira (стр. 18).
- первоначальный машинописный текст телеграммы № 287 министра иностранных дел Komura послу в Вашингтоне Takahira, с рукописной правкой (стр. 19).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira министру иностранных дел Komura, получена 20-го августа н. ст. в 3 часа ночи (стр 29-31).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira министру иностранных дел Komura, получена 20-го августа н. ст. в 3:40 утра (стр. 32-33).
- машинописный текст телеграммы, отправленной консулом в Чифу Midzuno 20-го августа 1904 года в 0:20 ночи министру иностранных дел Komura, получена 20-го августа н. ст. в 4:10 утра (стр. 34-35).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Берлине Inouye 19-го августа 1904 года в 2:35 дня министру иностранных дел Komura, получена 20-го августа н.ст. в 7:30 утра (стр. 36).
- рукописный текст телеграммы, отправленной 20-го августа 1904 года в полдень министром иностранных дел Komura послу в Вашингтоне Takahira (стр. 38).
- рукописный текст протеста русского правительства против захвата "Решительного", на французском языке (стр. 41-42).
- машинописный текст протеста русского правительства против захвата "Решительного", на английском языке (стр. 46).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira министру иностранных дел Komura, получена 21-го августа н. ст. в 1:20 ночи (стр. 54).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira министру иностранных дел Komura, получена 21-го августа н. ст. в 6:20 утра (стр. 57).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira 20-го августа министру иностранных дел Komura, получена 21-го августа н. ст. в 1:15 дня (стр. 57).
- рукописный текст телеграммы, отправленной министром иностранных дел Komura 21-го августа 1904 года в 3:30 дня послу в Вашингтоне Takahira (стр. 63)
- рукописный текст телеграммы, отправленной министром иностранных дел Komura 22-го августа 1904 года в 5:30 дня консулу в Чифу Midzuno (стр. 64).
- машинописный текст телеграммы, отправленной министром иностранных дел Komura 22-го августа 1904 года в 5:30 дня послу в Лондоне Hayashi (стр. 65).
- машинописный текст телеграммы, отправленной министром иностранных дел Komura 21-го августа 1904 года в 5:10 дня консулу в Шанхае Odagiri (стр. 66-68).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вене Makino 21-го августа 1904 года в 3:30 дня министру иностранных дел Komura, получена 22-го августа н. ст. в 6:35 утра (стр 66).
- рукописный текст предложения правительства Его Величества о возвращении "Решительного" китайским властям, без даты (стр. 72).
- рукописный текст записки относительно предложения правительства Его Величества о возвращении "Решительного" китайским властям, датированой 22-м августа 1904 года (стр 73-74).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Риме Ohyama 22-го августа 1904 года в 3:55 дня министру иностранных дел Komura, получена 23-го августа н. ст. в 6:20 утра (стр. 94).
- машинописный текст заявления японского правительства о захвате "Решительного", без даты (стр. 95-99).
- машинописный текст телеграммы, отправленной послом в Вашингтоне Takahira 22-го августа министру иностранных дел Komura, получена 23-го августа н. ст. в 3 часа дня (стр. 101-102).
- машинописный текст телеграммы, отправленной консулом в Чифу Midzuno 23-го августа 1904 года в 5:30 утра министру иностранных дел Komura, получена 23-го августа н. ст. в 9:20 утра (стр. 103-104).
Отредактированно vs18 (08.07.2009 18:53:50)
Dated, Washington, Augt. 1904.
Received, August 18, 9.50 a.m.
Komura,
Tokio.
No. 179. I have just received informal note from Secretary of State as follows " I think I ought to tell you that I have wired some of our ambassadors unofficial expression of their my! opinion that it would be desirable that the Ryeshillelni (Resitelinui?) should be returned to Chinese jurisdiction without prejudice to question of right involved. " I am going to see Secretary of State very soon. As he and the President will leave for summer resort in two or three days, I wish of Japanese you telegraphed me the decision of Japanese Government before the departure if possible.
Takahira.
Отправлено, Вашингтон.
Получено, 18-го августа 1904. 9:50 утра.
Komura,
Токио.
№ 179. Я только что получил неофициальную записку государственного секретаря следующего содержания "Я полагаю, что должен сообщить вам, что я телеграфировал некоторым нашим послам неофициальное выражение их моего! мнения о том, что "Решительный" должен быть передан под юрисдикцию Китая не ставя под сомнение правовые вопросы, затронутые данным инцидентом ". Я увижу государственного секретаря в скором времени. Так как и он, и президент уезжают на летний курорт через два или три дня, я хотел бы чтобы вы, если возможно, телеграфировали мне решение японского правительства до их отъезда.
Takahira.
Отредактированно vs18 (18.04.2009 19:03:28)
Dated, Washington, nil 1904.
Received, Aug. 19th 1904. 4.5 a.m.
Komura,
Tokyo.
182. Upon my delivery of memorandum sent by your telegram 280, Secretary of State read it quickly and told me that he will make careful examination afterward. But he said that the suggestion of the President was simply made from friendly motive and it was not his intention to treat the matter from legal side and therefore it entirely rest with Japanese Government whether they will give it any consideration or not. As I saw from his manner and expression that he was apparently inclined to think that Japanese Government decided to defend the case from legal side and not to restore Russian destroyer regardless of the President's suggestion, I told him that the memorandum was intended to show position taken by Japanese Government in the matter, but until I receive further communication in answer to my report of the President's suggestion, I shall not be able to say whether the Japanese Government insist to treat the question throughout from the legal point of view. Secretary of State the said that international law is very loose in treating the case of this nature and if we were to discuss it under such law, time and labour will be required before final decision, and he asked me whether it would not be possible to consider restitution of vessel as a measure of expedience, independently of legal point of view, at the same time maintaining for the Japanese Government whatever position taken by them under international law. I told him that I will request the views of Japanese Government on this point but even if they should desire to do so, the case of destroyer once captured may be necessary to be submitted to the prize court and the question is whether in the case court should decide to sustain vigorous action of the capture Japanese Government have power to restore vessel to China. Secretary of State will leave for the country Aug. 19th and the President Aug. 20th. I wish you will inform before their departure of your views in regard to suggestion of the mlatter.
Takahira.
Отправлено, Вашингтон, без даты.
Получено, 19-го августа 1904. 4:05 утра.
Komura,
Токио.
№ 182. Когда я представил меморандум, отправленный с вашей телеграммой 280, государственный секретарь бегло его прочитал и сказал мне, что внимательно изучит его познее. Вместе с тем он сказал, предложение президента было сделано из дружеских побуждений, и у президента не было намерения рассматривать этот вопрос с правовой стороны, и поэтому решение - уделять какое-либо внимание этому предложению или нет - лежит целиком на японском правительстве. Так как я видел по его поведению и выражениям, что он заключил, что японское правительство решило защищать свою позицию с правовой стороны и не возвращать русский миноносец невзирая на предложение президента, я сказал ему что меморандум призван разъяснить позицию, занятую японским правительством в данном вопросе, но до тех пор пока я не получил дополнительных сообщений в ответ на мой доклад о предложении президента, я не смогу сказать, настаивает ли японское правительство на рассмотрении вопроса с правовой точки зрения или нет. Государственный секретарь сказал мне, что международные законы трактующие дела подобного типа носят слишком общий характер и до принятия окончательного решения потребуются время и труд, и спросил меня, не представляется ли возможным рассмотреть возвращение судна в качестве целесообразной меры, независимо от юридической точки зрения, в то же время сохраняя занятую японским правительством в соответствии с международным правом позицию. Я сказал ему, что запрошу мнение японского правительства по этому вопросу, но даже если оно пожелает поступить подобным образом, дело об уже захваченном миноносце может потребовать передачи в призовой суд, и вопрос состоит в том, что если суд решит поддержать решительные действия по захвату [миноносца], у японского правительства есть возможность вернуть судно Китаю. (?) Государственный секретарь уезжает из города 19-го августа, а президент - 20-го августа. Мне бы хотелось чтобы вы проинформировали меня о вашей точке зрения относительно предложения последнего.
Takahira.
Отредактированно vs18 (18.04.2009 20:17:44)
Dated, Washington, Augt. 1904.
Received, Aug. 19 1904. 12.40 a.m.
Komura,
Tokio.
No. 180. In reference to my telegram 179, Secretary of State told me Augt. 17th that telegraphic communication to United States ambassadors was sent only as information for themselves as to the desire of the president but not as instruction to notify the same to the governments accredited. He further said that it must be distinctly understood that the idea of restitution of Russian destroyer to Chinese jurisdiction was originated from sincere hope that Japan may be prudent in that action in order to place herself in better position and also to liberate China from the attack of Russia which has been acting so unjustly towards China and moreover to save the rest of powers from serious trouble threatening to result from the present incident. Secretary of State further added that such measures are considered all the more necessary for the interests of [] at this moment when the attention of the world is called to praiseworthy conduct of Kamimura's squadron in rescuing so a large number of drowning crew of Rurik, in great contrast to barbarous acts of Russians hitherto well-known. Will see Secretary of State again this afternoon in regard to you telegram 280.
Takahira.
Отправлено, Вашингтон, без даты.
Получено, 19-го августа 1904. 0:40 ночи.
Komura,
Токио.
№ 180. В дополнение к моей телеграмме 179, государственный секретарь сказал мне 17-го августа, что телеграфное сообщение послам С.А.С.Ш. было отправлено исключительно в информационных целях как пожелание президента, но не указание уведомить об этом желании правительства, к которым они аккредитованы. Он далее сказал, что нужно отчетливо понимать, что идея возвращения русского миноносца под китайскую юрисдикцию возникла в искренней надежде, что Японии было бы разумно последовать этому совету чтобы поставить себя в более выгодное положение, освободить Китай от нападок России, которая так несправедливо действует по отношению к нему, а также избавить остальные державы от угрозы серьезных проблем, которые возникли в результате нынешнего инцидента. Государственный секретарь далее добавил, что подобные меры являются все более необходимыми в интересах [Японии?], когда внимание всего мира привлечено похвальным поведением эскадры Камимуры в деле спасения большого числа утопающих из команды "Рюрика", в отличие от варварских действий русских, хорошо известных на настоящий момент. Я увижу государствунного секретаря еще раз днем в отношении вашей телеграммы 280.
Takahira.
Отредактированно vs18 (18.04.2009 21:53:01)
vs18Спасибо!
Dated, London, Augt. 19 1904. 12:25 p.m.
Received, Aug. 20 1904. 3.10 a.m.
Komura,
Tokio.
249. In reference the latter part of memorandum contained in your telegram 280 as transmitted to me by our Minister to United States there is a word "Newchuang" between the words of "harbour of" and "could". Telegraph me if it is not mistake of "Chefoo".
Hayashi.
Отправлено, Лондон, 19-го августа 1904. 12:25 дня.
Получено, 20-го августа 1904. 3:10 утра.
Komura,
Токио.
№ 249. В отношении последней части меморандума, содержащегося в вашей телеграмме №280 в том виде, в котором она была переслана мне нашим послом в Соединенных Штатах, есть слово "Ньючеванг", между словами "port of" и "could". Телеграфируйте мне, не использовано ли это слово ошибочно взамен слова "Чифу".
Hayashi.
Отредактированно vs18 (19.04.2009 15:20:18)
Copy.
No. 3 1 5 7.
Sent, Aug. 19th 1904. 2-50 P.M.
TAKAHIRA,
Washington.
No. 287. In reference to your telegram 182, you will state to the Secretary of State that the Japanese Gov't. deeply appreciate the very friendly and cordial motive with which both the President and the Secretary of State were prompted in making to you the reported suggestion. As was fully explained to you in my telegram 286, however, the attitude of the Japanese Gov't. on the question was determined by them out of consideration of self-protection and not merely out of legal considerations. While therefore conveying to the President and the Secretart the sincere thanks of the Imperial Gov't. for their continued sympathy for Japan in the present struggle, you should exert your best efforts to strongly impress upon them the necessity which existed for Japan to prevent any attempt on the part of Russian squadron in Port Arthur to take refuge in and make use of the port of Chefoo as its new base. I add for your information that the Prize Court has nothing to do with capture of the enemy's war ships.
Komura.
Копия.
№ 3 1 5 7.
Отправлено, 19-го августа 1904. 2:50 дня.
TAKAHIRA,
Вашингтон.
№ 287. В отношении вашей телеграммы № 182, вы заявите государственному секретарю, что японское правительство в высокой степени оценило дружественный и сердечный мотив, который побудил президента и государственного секретаря сделать предложение, о котором вы сообщили. Однако, как это было в полной мере изложено в моей телеграмме № 286, позиция японского правительства в этом вопросе определяется соображениями самозащиты, а не только с юридической точкой зрения. Выразив президенту и государственному секретарю искреннюю благодарность имперского правительства за их неизменную симпатию к Японии в ходе текущего противостояния, вы, тем не менее, должны приложить максимум услилий чтобы энергично убедить их в существующей для Японии необходимости предотвратить любые попытки русской Порт-Артурской эскадры использовать порт Чифу как в качестве места для укрытия, так и в качестве своей новой базы. Я добавлю для вашего сведения, что призовой суд не имеет никакого отношения к захвату вражеских военных судов.
Komura.
Отредактированно vs18 (19.04.2009 15:19:41)
Первоначальный текст телеграммы № 287, с рукописной правкой.
Отредактированно vs18 (19.04.2009 15:29:32)
Dated, Washington.
Received, Aug. 20 1904. 3 a.m.
Komura,
Tokyo.
No 185. August 18th.
I had to present to the President chairman of the Committee on Japanese exhibits, and after the audience, I took occasion to speak about the memorandum with reference to Chefoo incident. The president somewhat irritated spoke as follows:-
"Secretary of State showed me memorandum this morning and I think Japan may be technically right. Still I believe Japan will lose nothing but gain much by restoring that worthless boat to China."
Then I saw Secretary of State in order to sound his views of the memorandum. He said that the question of asylum is very vague as treated by the different authorities, and there is nothing absolute in its definition, but there are many precedents on all sides of the case, and therefore it appears that each nation has to depend on its own sense of honour and dignity, in deciding how far and which of these precedents is to be followed. But regarding the present case where China is concerned, he does not see how China can be held responsible, as she is powerless to maintain her neutrality effective, and if either of the belligerent charge her for any violation of neutrality by his foe, she has only to say that she is too weak to prevent it, and it will be only such country as Russia that will take advantage of her physical inability. Then he repeated the same statement as in my telegram 182 regarding motive of the President's suggestion and told me not to misunderstand of the United States Govt. I must say however that Secretary of State is usually polite and diplomatic and the President is direct and determined, and if Imperial Govt. will not take some steps to meet desire of the President, I fear greatly that there may be some changes at least in his personal attitude towards Japan.
Press comments continue unfavorable. Philadelphia Record, after highly speaking of very liberal decision hitherto rendered by our prize court, evidently, as it says, to avert foreign complications and also of great care invariably exercised by our statesmen to respect neutrality of China, goes to say that Admiral Togo is hardly likely to have risked involved China and raising complications with Europe, for the sake of one little homeless gunboat, but it is far more probable that some junior officer in the excitement of great fight with Port Arthur squadron lost his head and determined to win a little additional glory for himself, regardless of his country relations with other nations. I regret to say that such is apparently opinion held by most Americans regarding incident.
Takahira.
Отправлено, Вашингтон, без даты.
Получено, 20-го августа 1904. 3 часа ночи.
№ 185. 18-го августа.
Я должен был представить президенту председателя комитета [по организации] японской выставки, и после аудиенции воспользовался случаем поговорить о меморандуме относительно инцидента в Чифу. Президент, с некоторым раздражением, сказал следующее:-
"Государственный секретарь показал мне меморандум сегодня утром, и я думаю технически Япония может быть права. Тем не менее я полагаю, что Япония не потеряет ничего, но обретет многое, возвратив эту никчемную (ничего не стоящую) лодку Китаю."
После этого я видел государственного секретаря, с тем чтобы услышать его мнение по поводу меморандума. Он сказал, что вопрос о предоставлении убежища является весьма расплывчатым в том виде, в котором он трактуется различными органами власти, но существует множество прецедентов, затрагивающих все стороны дела, и поэтому ему представляется, что каждая нация должна руководствоваться чувстовам чести и достоинства решая, как далеко и какому именно из прецедентов следовать. Но в данном конкретном случае, в который вовлечен Китай, государственный секретарь не видит возможности привлечь Китай к ответственности, поскольку он бессилен эффективно поддерживать собственный нейтралитет, и в ответ на любое обвинение одной из воюющих сторон в нарушении нейтралитета Китая противником Китай может только заявить о собственной слабости предотвратить подобное нарушение, и только такая страна как Россия извлечет в будущем выгоду от этой физической неспособности. Затем государственный секретарь повторил то же заявление, которое я передал в моей телеграмме № 182 относительно мотивов побудивших президента сделать свое предложение, и призвал меня не толковать действия правительства Соединенных Штатов превратно. Я должен сказать однако, что государственный секретарь как правило вежлив и дипломатичен, в то время как президент является прямым и решительным, и если имперское правительство не предпримет каких-либо шагов навстречу желанию президента я очень опасаюсь, что последуют некоторые изменения, как минимум в его личном, отношении к Японии.
Комментарии прессы по-прежнему неблагоприятны. Philadelphia Record после того, как благожелательно говорит об очень либеральных решениях, вынесеных нашим призовым судом, по мнению газеты чтобы избежать международных осложнений, а также о большом внимании, неизменно демонстрируемым нашими соотечественниками в вопросе нейтралитета Китая, газета утверждает, что вряд ли адмирал Того из-за маленькой бездомной канонерской лодки рискнул бы втянуть Китай и вызвать осложнения с Европой, и что гораздо более вероятно, что какой-то из молодых офицеров, под впечатлением грандиозного боя с Порт-Артурской эскадрой потерял голову и решил завоевать немного дополнительной славы себе лично, наплевав на отношения своей страны с другими нациями. Я с сожалением вынужден сказать, что подобного мнения по-видимому придерживается большинство американцев.
Takahira.
Отредактированно vs18 (19.04.2009 17:30:47)