Сейчас на борту: 
UBL
   [Подробнее...]

Страниц: 1 … 8 9 10 11 12 … 25

#226 04.09.2016 11:50:26

Serg
Старшiй лейтенантъ
st-let
Сообщений: 2638




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1088463
Если это «Clean slate», то мы имеем перевод «с чистого листа, все заново».

"начало"?

#227 04.09.2016 16:33:23

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Serg написал:

#1088630
"начало"?

В некоторых словарях вообще латинское tabula rasa/

#228 04.09.2016 22:28:04

iTow
Подозрительная личность(C)
gardemarin
Сообщений: 4784




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1088675
В некоторых словарях вообще латинское tabula rasa

То есть, упорно намекают нам на "очищенную табличку" или "чистую грифельную доску", т.е. либо на исходное состояние, либо на "очищение", "стирание" и т.п.

#229 06.09.2016 14:43:50

vov
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

В данном контексте - "полная зачистка" :-)

#230 10.09.2016 07:12:00

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Обхохотался. Совершенно случайно натолкнулся на рекламу невышедшей книги!

http://fiction.eksmo.ru/book/1727417-na … tservaffe/

Это тот перевод, который я делал для Яузы, но книга в результате так и не вышла... Хотя, похоже, была сделана и сверстана.

#231 10.09.2016 09:03:32

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

С предложенными вариантами я все-таки не согласен. Стою на толковании "все заново, с чистого листа". Учитывая затяжную и кровавую бойню на Гуадалканале, это выглядит более вероятно. Хотя точно сие знаю лишь штабисты Хэлси.

Кстати, еще пара замечаний по tabula rasa. Похоже, знаменитая "цитата" из Геббельса о молодежи, не более чем фейк пропагандонов. Во всяком случае, выражение "leeren Blatt Papier" в Сети можно найти без труда, вот только фамилия Геббельса к нему нигде не привязана. Зато цитата из председателя Мао имеется, хотя пропагандоны и ее переврали. "Маленькую красную книжечку" всякий найдет без труда. Там написано:

Помимо прочих особенностей шестисотмиллионное население Китая заметно выделяется своей бедностью и отсталостью. На первый взгляд это плохо, а фактически хорошо. Бедность побуждает к переменам, к действиям, к революции. На чистом, без всяких помарок листе бумаги можно писать самые новые, самые красивые иероглифы, можно создавать самые новые, самые красивые рисунки.
«Об одном кооперативе» (15 апреля 1958 года)

Впрочем, что с них взять? Когда Андрея Паршева поймали на сочиненной фразе о Маргарет Тэтчер и 15 миллионах населения России, он в телеинтервью, в прямом эфире, гордо заявил: "Да, я наврал. Ну и что?!"

#232 10.09.2016 16:09:40

iTow
Подозрительная личность(C)
gardemarin
Сообщений: 4784




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1090208
на сочиненной фразе о Маргарет Тэтчер и 15 миллионах населения

Фразу о 30 миллионах, которые Тэтчер считала достаточными для России, мне доводилось слышать задолго до имени Паршева.

#233 10.09.2016 18:47:00

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Видите ли, между выходом книги, в которой Паршев осчастливил мир этим говном и телепередачей дистанция примерно 12 лет. Так что первоисточник все-таки книга Паршева. Вообще наши пропагандоны фейкуют и по-большому и по-маленькому - но неизменно по-глупому. Это не моя мысль, я прочитал, как ни странно, и одной НФ книге: "Пропаганда это слишком серьезное дело, чтобы допускать к нему идиотов. Но именно туда идиоты рвутся с особой силой".

Если вам уж так свербит, попытайтесь выяснить, а говорил тот же Геббельс: "Чтобы в ложь поверили, она должна быть чудовищной". Или это тоже фейк? Надеюсь, вы немецкий достаточно хорошо знаете? Мне это не интересно, но в последнее время почему-то начал сомневать, а был ли мальчик.

А самый свежий идиотский фейк, пожалуйста вам. На Параолимпиаде стюарды напали на белорусскую делегацию, схватили инвалидов, скрутили и отобрали и отобрали российские флаги. Слава богу, на доске объявлений не распяли вверх ногами...

#234 10.09.2016 18:56:35

S300
Мичманъ
michman
Сообщений: 1517




Re: Новые переводы от А.Больных

А что, не отобрали?


С уважением

#235 10.09.2016 19:02:37

А. Кузнецов
Участник форума
Сообщений: 2084




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1090326
"Чтобы в ложь поверили, она должна быть чудовищной"

Очень похоже на известную цитату из "Майн кампф", укороченную до размеров афоризма. Но там Адольф приписывал это соображение своим идеологическим противникам, т.е. как бы разоблачал тезис.

Хотя м.б. и Геббельс что-то такое же говорил - например, цитировал вышеупомянутую книгу, вроде бы запрещенную в России.

#236 10.09.2016 19:37:56

iTow
Подозрительная личность(C)
gardemarin
Сообщений: 4784




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1090326
между выходом книги

Причем тут книга? Паршев публикуется, ЕМНИП, с 1996 года. Фраза, приписываемая Тэтчер, к тому времени уже была известна. Быть может, Паршев просто ею воспользовался.

#237 19.09.2016 10:44:14

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Милейший iTow, спорить с вами - это себя не уважать. Коронный и абсолютно неопровергаемый тезис - "Все и так знают". Никто и никогда его не опроверг. Но я знаю, где, когда и как Паршев высказал эту хрень. And you?

Вообще-то лично вы разделяете очень распространенное заблуждение никчемной серости - если оплевать человека, который выше, лучше и значимее тебя, ты с ним как бы слегка сравняешься. Только этим можно объяснить ваши неумные выпады в адрес Володи Кофмана, Мирослава Морозова, ну и в мой. Увы, милейший, вы, как и все вам подобные, заблуждаетесь. МЫ - это МЫ, а вы - никчемный, завистливый, злобный, мелочный склочник. Знаете, как посоветовал Черномырдин: "Если у вас чешутся руки, чешите их в другом месте".

Впрочем, ваши эскапады имели один практический результат. Я совершенно верьезно хотел выложить свои НФ рассказы здесь, даже архив PDF макетов подготовил. Но вы меня переубедили. Выкладки не будет. Метать бисер перед ТАКИМ?! Увольте! Ну, а то, что по этим рассказам будет доклад на региональной конференции лингвистов "Современный уральский пост-фольклор" - так в этом я совершенно не виноват. Я просто думал, что уральскому писателю не написать ничего про Урал, это как-то нехорошо. И статья в ВАКовском журнале по тем же рассказам - я не ставил себе такой задачи. Я просто работал, если вам понятно такое.

Но, как говорится, suum cuique.

#238 19.09.2016 11:03:39

Vanvis
Участник форума
Откуда: ....оттуда
Сообщений: 587




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1092844
совершенно верьезно хотел выложить свои НФ рассказы здесь, даже архив PDF макетов подготовил.

Это которые? "Дуэли авианосцев", "Дарданеллы 1915. Самое кровавое ...", "Перл-Харбор"? Не... не надо. В сети они уже есть.  *derisive*


«Революция не нуждается в историках»
В.И. Ленин (Ульянов)

#239 19.09.2016 11:36:54

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

"Бой у острова Саво" Ньюкомба, "Решительное сражение" Хэммела, "Флот МакАртура" Хойта, "Бой в море Бисмарка" МакОлея, пара моих собственных книг, о которых знают мои друзья, а вот iTow'у и ему подобным знать совершенно не обязательно.

#240 19.09.2016 11:45:41

Vanvis
Участник форума
Откуда: ....оттуда
Сообщений: 587




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1092859
"Бой у острова Саво" Ньюкомба, "Решительное сражение" Хэммела, "Флот МакАртура" Хойта, "Бой в море Бисмарка" МакОлея

А что, прочитать в подлиннике уже совсем нельзя? :D

Glasquarz написал:

#1092859
пара моих собственных книг, о которых знают мои друзья

Никому не давайте собственные книги. Вдруг порвут, или выпачкают. Или, что еще страшнее, прочитав, напишут КГ.

ПыСы
Больных! Не хотите издаваться, печататься, делиться накопленными знаниями?! Не делайте этого, но и не нойте тогда *tongue harhar*


«Революция не нуждается в историках»
В.И. Ленин (Ульянов)

#241 19.09.2016 11:50:27

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

Ню-ню. У нас знатОки американского языка на всех углах тусят. И эти книги прямо тотально вылажены в Сети. Я вот, вообще-то, заказал вчера себе "Torpedo Los!", историю Лёвенгешвадер. Ее тоже ну все подряд прочитали?

#242 19.09.2016 11:54:21

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

А что касается до прочего, то вот Володе Кофману, которого я знаю уже почти 40 лет, я верю безоговорочно. Или Мирославу Морозову, которого знаю лет 30, хотя не так близко, как Владимира, я тоже верю. А вам, извините, НЕТ, хоть мы и переписывались когда-то вполне нейтрально.

#243 19.09.2016 13:00:41

boxer
Капитанъ I ранга
k1r
Транспорт "Волховъ"
Сообщений: 1858




Re: Новые переводы от А.Больных

Вспомнились что-то две байки: про сундук адмирала Лазарева и про умного чукчу , купившего единственную на все стойбище патефонную ручку...
Не в тему ли?

#244 19.09.2016 13:08:46

Vanvis
Участник форума
Откуда: ....оттуда
Сообщений: 587




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1092864
мы и переписывались когда-то вполне нейтрально.

Помню, помню :D "осетрина третьей свежести, которую гонят ........../.......... по принципу "пипл все схавает" (С) Когда я понял что Вы это Вы, я оху@л. С самим Больных общаюсь. Пускай и виртуально. :O
Мое мнение не изменилось. Переводчик Вы замечательный. Респект. Собственные книги (с)?! Предпочитаю Ваши переводы.
А верить мне не надо. Я не батюшка, и не депутат.


«Революция не нуждается в историках»
В.И. Ленин (Ульянов)

#245 19.09.2016 13:48:03

iTow
Подозрительная личность(C)
gardemarin
Сообщений: 4784




Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1092844
спорить с вами - это себя не уважать

ЧСВ зашкалило?

#246 20.09.2016 09:06:15

igor
Контр-адмиралъ, лучший исследователь Форума 2011
k-admiral
stasik3
Откуда: Киселевск
HSK 4 THOR
Сообщений: 5959




Вебсайт

Re: Новые переводы от А.Больных

Glasquarz написал:

#1092863
Я вот, вообще-то, заказал вчера себе "Torpedo Los!", историю Лёвенгешвадер

Разве история KG 26 называется не "Die Spur des Lowen"?

#247 20.09.2016 14:43:44

13й воин
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

igor написал:

#1093136
Разве история KG 26 называется не "Die Spur des Lowen"?

Schmidt, Rudi: Achtung - Torpedo los! (KG26)
Bernhard & Graefe Verlag, Koblenz, 1991
https://pictures.abebooks.com/isbn/9783763758852-us.jpg

#248 22.09.2016 07:00:53

igor
Контр-адмиралъ, лучший исследователь Форума 2011
k-admiral
stasik3
Откуда: Киселевск
HSK 4 THOR
Сообщений: 5959




Вебсайт

Re: Новые переводы от А.Больных

А, спасибо. 1991 г. - значит без Ультры и скорее всего без списка потерь.
Александр Штайнбек в 2012 выпустил второе издание своей истории Лёвенгешвадера. Там все это есть.

#249 22.09.2016 10:29:23

Юрген
Капитанъ I ранга
k1r
Откуда: С-Петербург
Сообщений: 10253




Re: Новые переводы от А.Больных

Vanvis написал:

#1092860
Никому не давайте собственные книги.

У моего друга в библиотеке был крупными буквами плакатик: "не шарь по полкам жадным взглядом; здесь книги не даются на дом". Я не выполнял этот принцип и так четверти книг лишился.

#250 23.09.2016 12:41:00

Glasquarz
Гость




Re: Новые переводы от А.Больных

У немцев ОЧЕНЬ много книжек, хороших и разных. Признаться честно, я слишком поздно обратил внимание на немецко-язычную литературу. Надо было лет 15 назад. Но, что есть - то есть. Хотя имелись объектьивные причины, это не оправдание.

Что же до постоянных упреков. Да, я пишу ИНТЕРЕСНО, и брызгают кипящей мочой те, кто этого делать не умеет. Но вы, господа, не читали американских книг, того же Хэммела. Чтобы оценить качество его текста, нужно: во-первых, иметь книгу; во-вторых, владеть английским так, как я им владею. Иначе это будет мимо кассы. Правда, Хэммел пишет несколько иначе, делая упор на самый низший уровень - лейтенанты и старшины, хотя от этого его книги читать еще интереснее. Но - при потере информативности.

Продалжаем разговор. (@ Карлсон) Да, я не стесняюсь высказывать свое собственное мнение и не скрывать, что оно МОЕ. Мусью Ванвис, судя по всему, привык нюхать Воениздатовские зады полувековой давности (Нимиц-Поттер, Шерман, Белли) и считать их откровением свыше. Suum Cuique. Вы лбом об пол перед иконой Святого Роскилла не стучите?! А если остальные историки слишком трусливы, чтобы думать самостоятельно - я могу их лишь пожалеть.

Страниц: 1 … 8 9 10 11 12 … 25


Board footer