Вы не зашли.
Продолжение
Спустя полгода младший брат Мондзиро принёс новость:
— Брат, там в районе Юноямы набирают переселенцев-целинников. Говорят, бери землю, корчуй, и весь урожай — твой.
С момента возвращения с войны прошло полгода. По словам брата, под освоение отдавали огромную территорию бывшего армейского плаца.
Утида к тому времени уже мог ходить без костылей. На семейном совете решили отправить туда троих: Утиду, младшего брата и сестру. Старшего брата не взяли, так как по правилам старшие сыновья, наследники крестьянских хозяйств, в программу не допускались. От Ёккаити до Юноямы было минут сорок на поезде.
Когда они прибыли на бывший плац, бараки уже кишели переселенцами. Утиде и его семье выделили угол в одном из бараков. Никаких перегородок не было — место раздавали на глаз, в зависимости от размера семьи. От соседей они отгородились соломенными циновками. Барак напоминал ночлежку для бездомных.
Некоторые из прибывших ранее уже подготовили землю и собирались высаживать рассаду батата (сладкого картофеля). Утида с братом и сестрой вставали на рассвете и брались за кирки. На их семейном металлургическом заводике им выковали специальные, особо прочные кирки. Но при каждом ударе кирка со звоном отскакивала. Стоило копнуть чуть глубже — лезли огромные валуны.
— Брат, тут одни камни, — пожаловался Мондзиро.
— Выбирать не приходится, — ответил Утида. Камни, один больше другого, лезли из земли как проклятые. Копать было сплошной мукой. В душе Утида проклинал всё на свете, но, что было на него непохоже, не проронил ни слова жалобы и каждый день исступлённо махал киркой.
На то, чтобы очистить участок, выпросить в сельхозкооперативе рассаду и наконец-то её высадить, у них ушло три долгих месяца. Утида и его младшие трудились от зари до зари. Каким образом Утида, инвалид, которому врачи отводили два-три месяца жизни, смог выдержать этот каторжный труд — остаётся загадкой. Участок, на который у других уходило полгода, они одолели за три месяца.
Но когда пришло время сбора урожая и они с замиранием сердца начали копать землю, на свет божий появились лишь жалкие, крошечные клубни-заморыши. Они понятия не имели, какие удобрения нужны. А на соседских полях, у старожилов, батат уродился на славу — крупный, мясистый.
— Как же мне было завидно, до зубовного скрежета, — вспоминает Утида.
Иногда Утида наведывался домой в Ёккаити — попросить еды, потому что пайков не хватало. Мать обычно варила на пару пирожки из рисовых отрубей. Когда Утида привозил их, младшие уплетали их за обе щеки, нахваливая. Ещё бы — после целого дня каторжной работы аппетит был зверский.
Но их труды пошли прахом — батата они так и не увидели. Однажды ночью, снедаемый завистью и желанием досыта накормить семью, Утида пошёл на воровство. Он хотел привезти родителям и младшим отборный батат. Ночью он выкопал клубни на чужом поле, набил ими джутовый мешок, спрятал, а потом отвёз в Ёккаити.
— Какие вы молодцы, такой урожай вырастили! — поразился отец.
Утида просто хотел порадовать родных. Но по лагерю переселенцев поползли слухи о кражах. И вот однажды ночью, снова отправившись на чужое поле, Утида попался.
— Брат, ну что ты натворил... — с укором смотрел на него Мондзиро в электричке, когда их с позором выгнали из лагеря и они ехали обратно в Ёккаити. Утиде нечего было сказать.
Утиде было уже двадцать семь. Выгнанный из лагеря, он понимал, что нужно искать работу. В его родительском доме уже жила Харуэ. Хотя они не были расписаны, она считалась его женой. Харуэ вместе с младшей сестрой Утиды жалели брошенный в Юнояме крошечный батат и иногда ездили туда его выкапывать.
Прочитав в газете «Нагоя Таймс» объявление о наборе шахтёров на Хоккайдо, на государственные угольные шахты Юбари, Утида решил попытать счастья. В пункте отбора толпились сотни безработных молодых парней. На медкомиссии ему велели снять повязку с глаза. Когда Утида сказал, что глаза нет, врач отрезал:
— Инвалидов не берём. Пшёл вон.
Утида вспылил:
— Я любого здорового за пояс заткну!
— Ты что несёшь? Вон сколько здоровых парней в очереди стоит. На кой нам сдался калека? Только путаться под ногами будешь, — вмешался другой экзаменатор.
А, так значит калеки вам не нужны?
— Назвал меня калекой?! Ну давай, выходи! Один, двое, сколько вас там! Если повалите меня — уйду сам! — взревел Утида и перевернул стол, за которым сидела комиссия.
— Ты что творишь?! — на него набросилось несколько человек, но Утида раскидал их как котят.
— Вызывайте полицию! — крикнул кто-то из начальства.
— Вызывай! — рявкнул Утида.
Толпа молодых парней, пришедших наниматься, одобрительно захлопала. Кто-то крикнул:
— Копы едут, сваливай!
Утида затерялся в толпе и покинул здание.
Когда он дошёл до проспекта Хирокодзи в центре Нагои, гнев утих, уступив место леденящему одиночеству. Был яркий, солнечный день. Внезапно из его единственного глаза брызнули слёзы. Пустая глазница тоже плакала.
— Я же не по своей воле на войну пошёл. Забрили, когда надо было, а теперь, на государственную шахту — «калеки не нужны»?! Зачем я вообще выжил? — с горечью думал он.
То, что всё это время держало его на плаву, внезапно сломалось. В тот вечер у него поднялась температура. Жар был невыносимым. Слова «калеки не нужны» выбили у него почву из-под ног, лишив воли к жизни. Организм сдался вслед за духом.
Утида, чудом выживший на «Ямато», прошедший через ад госпиталей, весь в шрамах, до этого дня сохранял внутри стальной стержень — «я не сдамся». Но теперь он чувствовал себя абсолютно опустошённым.
— Караки! Это я тебя убил! — кричал он в бреду. — Если бы меня не было рядом, ты бы выжил!
Перед глазами стоял Караки Масааки, отчаянно защищавший раненого Утиду.
— Зачем ты бросил меня и умер?!
Утида метался в жару.
— Нюдо! Я тоже буду драться! — в своём бреду Утида снова встретил Караки, которого называл Нюдо (монах). — Смотри, Нюдо, как я их кошу! — и он поливал вражеские самолёты шквальным огнём из зенитного автомата.
— А ты молодчага, Утида! — смеялся густобровый Караки, перезаряжая раскалённый ствол.
Сквозь полудрёму Утида услышал голос матери. Он был весь в холодном поту.
— Мальчик мой... весь израненный с войны вернулся... а потом надорвался на этих целинах...
— Надо звать врача, — это был голос отца.
Услышав это, Утида инстинктивно вскрикнул:
— Нет! Хватит с меня врачей!
Сломленный душевно, он панически боялся больниц. Уж лучше умереть, чем снова скитаться по госпиталям.
— Хорошо. Будет по-твоему, — ответил отец.
Услышав это, Утида снова провалился в сон. Во сне он услышал до боли знакомый голос:
— Утида, держись. Ты должен держаться.
Это был голос Ямамото Исороку. Во сне душа Утиды обрела покой.
Утида проснулся. В доме стояла тишина. Он встал и попил воды из кувшина. Жар немного спал. Был ли это сон? Неужели адмирал Ямамото явился к нему во сне, чтобы поддержать?
— Вот, попробуй. Настоящий импортный виски. Не хочешь?
Адмирал был сладкоежкой, но в хорошем настроении мог пропустить стаканчик дорогого виски и всегда предлагал Утиде, который стал частым гостем в его каюте. Утида же был абсолютно непьющим.
Адмирал был невероятно благодарным слушателем. Однажды Утида даже сказал ему об этом.
— Видишь ли, дружок... В человеке должны быть и горы, и реки. Нельзя говорить монотонно, как по ровной равнине. Даже если ты знаешь, о чём речь, иногда нужно прикинуться простачком: «О, как интересно!», чтобы дать собеседнику высказаться, раскрыться. Если говорить будешь только ты, ничего нового не узнаешь. По тому, как человек говорит, можно понять, что он из себя представляет.
Утида часто вспоминал их беседы. На первых порах, когда Утида робел, адмирал спрашивал:
— Утида, а как зенитчики? Есть разница между стрельбой по конусу и в реальном бою?
Утида вытягивался в струнку:
— Никак нет, господин адмирал, в настоящем бою ещё не стрелял. Но думаю, в бою мы будем высчитывать упреждение до цели.
— Вот как! — восхищался адмирал. — Значит, всё дело в скорости самолёта и упреждении.
Утида тогда не понимал, зачем адмирал спрашивает очевидные вещи, но теперь понял — это был его стиль.
Был и другой случай, когда Утида уже освоился и чувствовал себя свободнее.
— Господин адмирал, вы, наверное, в своё время немало женских сердец разбили?
— Что ты такое несёшь, Утида? — тут же открестился адмирал. — Я женщин вообще терпеть не могу.
Утида про себя усмехнулся: «Ага, как же, так я и поверил». На Трук корабли снабжения «Мамия» и «Ирако» привозили не только продукты, но и почту. Адмиралу приходила уйма писем, подписанных женскими именами. Слухи о его похождениях ходили по всему флоту. Но вслух Утида ничего не сказал.
Когда Утида приходил в каюту адмирала, вестовые туда не совались. Если адмиралу что-то было нужно, он звонил в колокольчик.
Иногда Утиде казалось, что манера речи адмирала напоминает то, как мужчина ухаживает за женщиной. Адмирал не был писаным красавцем, а рядом с высоченным начальником штаба Угаки его невысокий рост бросался в глаза. Но в его голосе и манере говорить была какая-то магнетическая притягательность. Он был прекрасным слушателем и умел очаровывать собеседника.
— Утида, взгляни-ка, — адмирал протянул ему письмо на японской бумаге (васи). Изящный женский почерк был слишком замысловатым для матроса.
— Господин адмирал, написано слишком красиво. Я ничего не могу разобрать.
Адмирал расхохотался во всё горло:
— Счастливый ты человек, никаких забот!
Утиде показалось, что ему намекнули на нехватку образования, но лицо адмирала лучилось добродушием.
— Небось, как в увольнение пойдёшь, так по бабам?
Утида не мог сказать «Так точно!».
— А я вот ещё до поступления в Этадзиму по публичным домам хаживал, — признался адмирал.
«Странно, — подумал Утида, — то говорит, что женщин терпеть не может, то про похождения рассказывает».
— Господин адмирал, прочитайте сами, — Утида вернул письмо.
Адмирал начал читать вслух. Но дойдя до самого интересного места, он вдруг запнулся, сделал глоток виски и, как показалось Утиде, пропустил пару строк.
— Утида, сегодня мне пришло четыре таких письма. От четырёх разных женщин.
Утида так и не понял, зачем адмирал ему это рассказал.
Когда жар спал, Утида поехал в больницу при Нагойском университете. Врач, увидев его раздетое тело, ахнул от ужаса. Осмотрев его, он спросил:
— Ваши родители живы?
Утида кивнул.
— Мы немедленно оформляем госпитализацию. Вещи вам потом из дома привезут.
— Я не лягу в больницу, — твёрдо ответил Утида.
Врач замолчал, затем попросил подождать и ушёл в соседнюю комнату. Вернувшись, он протянул Утиде письмо:
— Обязательно передайте это вашим родителям. Обязательно.
Выйдя из больницы, Утида почувствовал, как ноги стали ватными. Казалось, из него вынули душу; он брёл домой, как пустая оболочка.
Вернувшись, он отдал письмо отцу. Отец прочитал его, положил обратно в конверт.
— Что там написано? — спросил Утида.
— Да так, ничего особенного, — ответил отец спокойным тоном. — Мицугу, есть у тебя какие-нибудь желания? Чем бы ты хотел заняться?
Желаний не было. «Что я могу со своим искалеченным телом?» — с горечью думал Утида.
— Вот как... — протянул отец. Помедлив, он добавил:
— Мицугу, может, сходишь к Президенту?
«Президентом» называли местного авторитета, которого Утида знал с детства. Ещё когда Утида был мальчишкой и верховодил местной ребятнёй, Президент часто приговаривал: «Эх, Миттян, забрал бы я тебя к себе в преемники!»
Отец Утиды, владелец железной мастерской, был человеком строгих нравов, на дух не переносившим даже игру в сёги, не говоря уже об азартных играх. Предложение пойти к Президенту было из ряда вон выходящим.
Утида считает, что именно это письмо от врача изменило его судьбу. Но, возможно, его судьбу определило не столько письмо, сколько та самая встреча с Исороку Ямамото. Эта мысль пришла к Утиде гораздо позже, когда он оказался прикованным к постели на долгие восемь лет. Утида так никогда и не прочитал того письма, но его жена знала содержание со слов свёкра.
— Врачи сказали, Мицугу осталось жить максимум полгода. Пусть делает что хочет, я не стану ему мешать, — сказал тогда отец Харуэ. И Харуэ согласилась. Как и жена Сэнносукэ Омотэ, она была женщиной старой закалки. Ещё тогда, когда Утида вернулся израненным, она, вероятно, приняла для себя внутреннее решение.
— Я калека, но не бросай меня, ладно? — это всё, что сказал ей Утида по возвращении.
Наступил новый 1947 год. Утида отправился к Президенту.
— Ну наконец-то, Миттян! Решил ко мне податься? — обрадовался Президент, мужчина лет пятидесяти с пронзительным взглядом, которого также называли «Серым кардиналом».
— Рассчитываю на вашу опеку, — поклонился Утида.
В тот же день люди Президента отвели его в какое-то место. Внутри всё было в табачном дыму и гудело от людского гвалта. Это было подпольное казино (бакутиба). Совершенно иной мир, полный азарта, где пачки денег переходили из рук в руки. Утида любил подраться, но никогда не играл в азартные игры, не пил и не курил.
— Утида-сан, присаживайтесь, — почтительно сказал мужчина бандитской наружности. Утида сел поодаль от игровых столов. То, что Утида теперь человек Президента, здесь уже знали. Только сам Утида не понимал, что от него требуется.
С того дня жизнь Утиды круто изменилась. Постепенно он вошёл в курс дела: он стал вышибалой в казино, работавшем и днём, и ночью. Всё, что от него требовалось — просто сидеть.
Уходящие игроки со словами «Спасибо за игру» небрежно совали ему в рукав кимоно тысячные купюры. Владельцы заведения днём и ночью менялись, но Утиде нужно было лишь забирать «долю» (тэрасэн) и относить её Президенту. Президент всегда точно знал, сколько должно было набраться за день.
— Ничего, Миттян, скоро во всё вникнешь, — подбадривал его Президент. Он видел людей насквозь и знал, что Утида, не питающий страсти к игре, никогда не присвоит чужого. А если возникала потасовка, стоило лишь позвать: «Миттян, тут проблемка», — и Утида вступал в дело.
Для Утиды этот мир был непостижим. Он оказался там, где никогда не думал оказаться. Но потерявший волю к жизни Утида вдруг почувствовал, как к нему возвращаются силы. В этой бурлящей, опасной среде мужских страстей он почувствовал себя как рыба в воде. Охранял он и ипподромы.
Был и такой случай.
Однажды на ипподроме появился токийский гастролёр по кличке «Дзэн-Киллер». Не говоря ни слова, он выхватил пистолет и наставил его на Утиду. Все вокруг мгновенно испарились. Утиде бежать было некуда — если он струсит, его репутации вышибалы конец. Не так давно его наняли на разборку в Токио между китайской мафией и местными якудза. Один из бандитов вытащил ручной пулемёт и начал палить наугад рядом с Утидой. Очевидно, оружие он держал впервые в жизни и даже не знал, как его остановить.
— Эй, дай сюда! Кто ж так стреляет? — Утида вырвал пулемёт, направил его в безоблачное небо и высадил весь диск. Глядя на Утиду, который, расставив ноги, с невозмутимым видом поливал небо свинцом, бандиты побледнели и бросились наутёк. Для Утиды, стрелявшего из корабельных зениток, какой-то пулемёт был игрушкой. Высадив рожок, он почувствовал давно забытое возбуждение. «По людям стрелять нельзя», — подумал он, но грохот выстрелов впервые с того рокового дня принёс ему странное облегчение. За тот выезд он получил две тысячи иен — огромные по тем временам деньги.
Глядя на наведённый на него ствол, Утида подумал: «Струшу — и "Миттян из Ёккаити" кончился». «Дзэн-Киллер», волк-одиночка, с холодным спокойствием наблюдал за реакцией Утиды. Утида перевёл взгляд с дула пистолета на лицо противника.
— Ты бы предохранитель снял, стрелок, — медленно, глухим голосом произнёс он, указывая на своё сердце. — Хочешь стрелять — бей сюда. Не попорти шкуру зря.
Лицо Утиды было абсолютно бесстрастным. После ранений в сражениях при Лейте и Окинаве лицевые мышцы у него атрофировались, поэтому лицо всегда оставалось непроницаемой маской. Левый глаз закрывала повязка, а правый сверлил противника острым, как бритва, взглядом.
— На понт берёшь? — медленно процедил Утида.
«Дзэн» криво усмехнулся и опустил пистолет.
— Извиняй, Утида-сан, обознался.
На этом всё и закончилось.
— Утида-сан, давай станем назваными братьями, — предложил киллер.
На самом деле «Дзэн-Киллер» был очень одиноким человеком. Позже этот волк-одиночка погиб нелепой смертью: полез на крышу поправлять телевизионную антенну и был убит ударом молнии. В те времена телевизоры в Токио были ещё в диковинку.
В другой раз, придя по делам в дом некоего господина Ф., он услышал радостный крик старухи:
— Наш папка с фронта вернулся!
Не успел Утида понять, в чём дело, как грязный, чумазый малыш с криком «Папа!» бросился ему на шею. Старуха, сложив руки, со слезами умоляла его подыграть. Родители ребёнка пропали без вести. Появление «папки» в традиционном кимоно (кинагаси) вместо военной формы выглядело, конечно, комично, но Утида лишь горько усмехнулся и... забрал ребёнка с собой.
Харуэ остолбенела: неужели у мужа объявился внебрачный ребёнок? Своих детей у них не было.
— Воспитай его, — бросил Утида, не вдаваясь в подробности, и снова исчез по своим делам.
— Кто твой папа? — спросила Харуэ малыша.
— Дядя без глазика, — ребёнок прикрыл один глаз ладошкой.
«Ну и дела», — вздохнула Харуэ.
— А мама твоя где?
— Тут, — малыш ткнул пальцем в Харуэ.
— Сколько тебе лет?
Мальчик растопырил три пальца.
Смышлёный малыш. Харуэ отмыла его в ванне — вода стала чёрной от грязи.
Дня через три-четыре вернулся Утида.
— Это что за пацан? — возмутилась Харуэ.
— Как что за пацан? Сын «дяди без глазика», — Утида искренне удивился, увидев отмытого ребёнка. — Гляди-ка, а он беленький оказался!
Появление ребёнка ускорило официальную регистрацию их брака с Харуэ. На дворе стоял 1948 год. Чтобы записать ребёнка в посемейную книгу, нужна была официальная мать.
— В суде на меня так набросились! «Сможете ли вы его воспитать? Не собираетесь ли вы его перепродать?» Раньше ведь часто детей под видом усыновления продавали в рабство.
И это был не единственный ребёнок. Утида одного за другим приводил в дом сирот войны. Временами их набиралось по пять-шесть человек. Всего они вырастили одиннадцать детей. Официально усыновили троих.
— Я ему говорила: «Отец, это же не щенки и не котята, надо хотя бы их прошлое проверить!» А он мне: «Какая разница, кто их родил? Кто воспитал — тот и родитель. Дети тоже так считают». Вот и весь сказ.
Среди этих одиннадцати были и те, кто, удачно выйдя замуж, напрочь забыл о приёмных родителях.
— Ну и пусть. Лишь бы счастливы были, — Утида никогда не упрекал их.
— Он вообще неразговорчивый. Скажет начало и конец, а середину додумывай сама.
Зато Утида всегда исправно ходил на школьные собрания. Дни открытых дверей для отцов не пропускал никогда, да и на материнские мог заглянуть.
Около 1951 года Утида участвовал в турнире по дзюдо региона Тюбу. Он выигрывал схватку за схваткой, но вдруг тренер объявил о замене. Утида решил, что это тактический ход, но позже выяснилось: организаторов смутила его профессия. К тому времени Утида уже взял под свой контроль и местные велотреки.
***

Продолжение
Весна 1965 года. В Ёккаити начала зацветать сакура.
Каждый год в пору цветения сакуры на Утиду накатывала депрессия. Вспоминалась гибель «Ямато». Да и здоровье подводило. Особенно мучительно ныла пустая левая глазница — память о ранении в заливе Лейте. Но Утида не обращал внимания. Тело болело постоянно с тех пор, как он стал вышибалой. И не от драк.
К тому времени Утида уже сделал себе имя и как успешный импресарио. Но весной 1964 года одно событие заставило его навсегда завязать с этим бизнесом.
Однажды он зашёл по делам в дом гейш (окия). До полудня было ещё далеко, гейши спали, в доме была только хозяйка. Утида был простужен. Пока хозяйка готовила чай, он решил взять бумажную салфетку со столика одной из гейш. Открыв ящичек, он остолбенел: там лежала целая пачка неиспользованных билетов на его представление. Он заглянул в столики других гейш — та же картина. Это был шок. Свернув разговор, он вылетел из окия.
Заниматься организацией представлений ему поручил «Серый кардинал» (Президент) около 1949–1950 годов. Шоу, которые устраивал Утида, имели оглушительный успех. Он втянулся, сам генерировал идеи, обрёл уверенность.
Утида брёл по залитым солнцем улицам Ёккаити как в тумане. «Всё, пора завязывать», — решил он. Девушки из уважения к нему выкупали пачки билетов на свои скудные заработки. Ему было невыносимо стыдно. Он прямиком направился к «Серому кардиналу».
— Президент, я ухожу из этого бизнеса.
— Что? Миттян, повтори-ка! — взорвался босс.
Но Утиду было не переубедить.
— Ладно. Больше никаких шоу. Уверен?
— Да. Я всё решил.
Примерно в то же время боли в глазнице стали невыносимыми, голова раскалывалась, словно налитая свинцом.
Однажды утром он проснулся от дикой головной боли. Взглянув на него, Харуэ вскрикнула от ужаса. Половина его лица раздулась вдвое, напоминая привязанный к щеке мяч для регби.
Даже ненавидящий больницы Утида сдался и поехал в офтальмологическую клинику Сугиты в Нагое. Главврач Сугита был невысоким мужчиной, похожим на певца Миуру Коити, только с бровями погуще.
Увидев голый торс Утиды, врачи потеряли дар речи. Всё тело было исполосовано шрамами и напоминало лоскутное одеяло. Присутствовавший при осмотре немецкий врач ахнул и вытаращил глаза.
Причиной чудовищной боли и воспаления стала металлическая пластина («глазной протез»), вживлённая для фиксации стеклянного глаза. За двадцать лет она раскололась на четыре части, которые, подобно острым лезвиям, кромсали ткани внутри глазницы.
— Доктор, обойдёмся без наркоза, — заявил Утида, ложась на операционный стол.
— Ты что, сдурел?! — рявкнул Сугита с нагойским акцентом.
— Доктор, если мне на каждую операцию давать наркоз, мой организм просто не выдержит интоксикации.
— Да ты хоть представляешь, какая это адская боль?!
Утиде пришлось рассказать о том, что он пережил на «Ямато». Только тогда Сугита согласился. Немецкий врач, стоявший рядом со столом, поминутно просил Сугиту комментировать происходящее на немецком и постоянно кивал.
Операция началась. Утида не издал ни звука.
— О, японец! «Ямато»! «Ямато»! — восхищённо цокал языком немец.
Утиду, которому в этот момент резали глазницу, это раздражало.
— Меньше слов, больше дела! Руками работай, а не языком мели! — буркнул он.
Когда всё закончилось, Утида сказал:
— Доктор, давайте мою одежду.
— С ума сошёл? Тебе лежать надо, оформляем в стационар!
Утида заявил, что если ему не отдадут одежду, он поедет в Ёккаити прямо в больничной пижаме.
Утида панически боялся госпитализации. Ему казалось, что стоит только лечь в больницу, как начнётся старая история — его начнут перекидывать из одного госпиталя в другой, и тогда ему точно конец. Он не остался в больнице даже когда ему вырезали осколки из лица. И тогда тоже без наркоза. Звон осколков, падающих в металлический лоток, до сих пор стоял у него в ушах.
После лица ему сшивали капилляры на висках. Затем удаляли осколки из ног. Ноги были буквально нашпигованы железом. Ещё во время скитаний по флотским госпиталям из него вытащили кучу осколков.
— Да откуда их там столько берётся? — недоумевал Утида. Операции и больницы вызывали у него глухое отвращение.
Глаз постепенно заживал, но головные боли становились невыносимыми. Утида снова пошёл к врачам. Обследование показало, что у него в черепе застряли осколки бомбы, которые и вызывали боли. Вердикт: необходима трепанация черепа.
«Снова под нож...» — Утида почувствовал, как силы покидают его. Сколько ещё раз его будут резать, прежде чем он станет нормальным человеком? Это было невыносимо.
В отчаянии он поднялся на крышу универмага «Мацудзакая». С крыши открывался вид на Нагою. Внезапно ему захотелось умереть. Кому нужен такой калека? Утида вцепился в сетку ограждения, собираясь перелезть. Но руки не слушались. Руки, которые он не мог поднять выше бровей, оказались бесполезны. «Даже сдохнуть сам не могу. Значит, придётся жить», — подумал он. Утида осел на крыше возле сетки и просидел в оцепенении несколько часов.
Назначили сложнейшую операцию на мозге. Перед тем как войти в операционную, он сказал жене и дочери:
— Берегите себя. Не болейте.
В этот раз это звучало как прощание. Утром того дня он впервые в жизни пожаловался:
— Как же я не хочу на операцию...
Операции на голове, которые он переносил ещё в военных госпиталях, он ненавидел больше всего.
Операция длилась девять с половиной часов. Посреди процесса хирург вышел и велел жене Утиды срочно вызывать всех родственников: состояние было критическим. Утида балансировал на грани жизни и смерти. Но и в этот раз он выкарабкался.
***
На старой фотографии Утида, чья голова наполовину замотана бинтами, стоит в кимоно, опираясь на трость. На заднем плане — цветущая сакура и монумент, увенчанный главным калибром «Ямато».
В тот день, 7 апреля 1967 года, в святилище Гококу в Нагое «Общество ветеранов "Ямато"» региона Токай торжественно открывало Мемориал линкору «Ямато» и проводило панихиду.
В десять утра началась церемония. Двое сирот — мальчик и девочка, родившиеся примерно в то время, когда «Ямато» ушёл в свой последний поход, — потянули за шнуры. По толпе из более чем трёхсот человек прокатился вздох изумления: из-под спавшего покрывала показался настоящий 46-сантиметровый бронебойный снаряд главного калибра «Ямато». Этот снаряд доставил из Курэ на 10-тонном грузовике Сугиура Кикуо, владелец транспортной компании из Ёккаити, служивший на «Ямато» и друживший с Утидой.
Идея увенчать мемориал настоящим снарядом родилась у Симидзу Ёсито и его соратников более десяти лет назад. Однокурсник Симидзу по военной академии Юкио Кодзу в конце войны служил на снарядном заводе в Курэ. От него Симидзу узнал, что после капитуляции на складах оставалось огромное количество резервного боезапаса «Ямато». Оккупационные власти приказали затопить все снаряды в море. Однако Кодзу и его товарищи, не желая, чтобы последние материальные свидетельства существования гордости японского флота исчезли бесследно, тайно извлекли взрывчатку из десятка снарядов и затопили их на мелководье в надежде когда-нибудь поднять.
Спустя много лет эти снаряды были подняты со дна и выставлены в Этадзиме как ценные исторические реликвии. Один из них, после десяти лет уговоров, благодаря хлопотам Кодзу, ставшего к тому времени директором компании «Тюгоку Каяку» (Chugoku Kayaku), был передан для мемориала. Создание мемориала стало общим делом ветеранов во главе с Симидзу Ёсито, Итикавой Мицуо (центральный пост ГК) и Кимидой Итиро (пост противоминного калибра). Деньги собирали всем миром — одна из жён ветеранов пожертвовала все свои многолетние сбережения, отложенные из скудного семейного бюджета.
Сакура в Гококу была в полном цвету. Под её сенью собрались более трёхсот человек, среди которых был сын командира Ариги и прилетевший с Хоккайдо палубный офицер Кунимото Сидзуо. Потеряв слух при подводном взрыве, после войны Кунимото выучился на врача в Университете Хоккайдо и стал главврачом лор-клиники в Муроране.
Перед началом церемонии он с горькой улыбкой сказал Симидзу:
— Знаете, я ведь живу как бы взаймы уже больше тридцати лет. Врач из меня, если честно, не очень... Всё-таки жизнь даётся человеку только один раз.
С краю сидел Утида в сопровождении Харуэ. Всего неделю назад он перенёс очередную операцию по извлечению осколка. Лечащий врач категорически запретил ему ехать, угрожая смертельным исходом. Харуэ тоже умоляла его остаться дома, но Утида отрезал:
— Мне плевать, даже если я там умру, — и больше не проронил ни слова.
Поскольку ему снова ломали кость на правой ноге, чтобы извлечь осколок, на ногу был наложен металлический гипс, и вставать он мог только с помощью Харуэ.
Рядом с Утидой сидел одноногий Кито Мицуёси. Они встретились несколько лет назад, спустя два десятилетия после войны. Кито, увидев изуродованное лицо Утиды, потерял дар речи.
— И ты после этого дважды возвращался с того света... — только и смог вымолвить он.
Он имел в виду чудесное спасение при Лейте и Окинаве. Кито, прятавший Утиду в кабельном коридоре перед последним боем, видимо, чувствовал какую-то долю вины за его судьбу и был немногословен. Для Утиды же Кито был единственным выжившим товарищем, с которым можно было вспомнить погибших Караки и Киту.
— Утида-сан, недолго нам с тобой осталось, — тихо произнёс Кито.
Заиграл оркестр мэрии Нагои, исполняя гимн «Кимигаё».
Утиду больше тревожило состояние Кито, чем своё собственное.
— Голова раскалывается, — пожаловался Кито. Он сказал, что в голове у него постоянно звучит пронзительный свист флотской дудки. Дослужившись до старшины, Кито с 1941 года и до самой гибели корабля бессменно выполнял обязанности вестового, носясь по палубам со свистком в зубах.
Утида слышал, что в последнее время Кито стал сильно пить. Глядя на этого одноногого человека, Утида с горечью думал о его послевоенной судьбе. «Умей я пить, может, закончил бы ещё хуже», — пронеслось у него в голове.
— Знаешь, я всё хочу завязать, но голова болит так, что сил нет терпеть. И жену жалко, замучилась она со мной... — признался Кито.
Это была их последняя встреча. Кито Мицуёси скончался в следующем году, 10 сентября 1968 года.
***
17 июля 1983 года не стало Огавы Масару из префектуры Окаяма. Он тоже был одним из выживших. За несколько месяцев до этого Утида разговаривал с ним по телефону.
— Дело моё дрянь, — жаловался Огава. — Три раза в неделю езжу кровь чистить, на гемодиализе сижу. А ты как, Утида-сан?
— Да я весь изрезанный, живого места нет, но таких болячек, как у тебя, бог миловал, — ответил Утида.
Вдруг Огава спросил:
— Утида-сан, а ты помнишь?
— Что именно?
— Гуадалканал... Гуадалканал помнишь?
Утида ахнул.
— Ещё бы не помнить.
О «Гуадалканале» из всего экипажа «Ямато» знали только Утида и Огава. Правда, Микаса Ицуо слышал об этом от самого Огавы за год до его смерти. По воспоминаниям Микасы, ещё до Утиды и Огавы на Гуадалканал отправляли одного человека — мичмана Токуду с батареи противоминного калибра.
Точная дата их секретной миссии на Гуадалканал неизвестна, но, по воспоминаниям Утиды, это было в начале 1943 года. Они провели на острове больше месяца. Хотя после войны Утида и Огава поддерживали связь, они никогда не обсуждали тот месяц в джунглях.
— Утида-сан, знаешь, кто нас тогда выбрал? — с гордостью в голосе произнёс Огава. — Сам адмирал Ямамото!
«Так вот чьих это рук дело...» — Утида почувствовал странное тепло в груди.
— Старшина Огава, куда и зачем нас отправляют? — спросил тогда Утида у Огавы, отличного артиллериста-выпускника высшей школы. Тот лишь покачал головой.
В тот день Утида и Огава тайно отправились на Гуадалканал со спецзаданием. С разных кораблей отобрали по два человека, всего восемь. Девятым стал командир группы. На крейсере они тайно покинули стоянку Трук. Командир лишь объявил, что они отправляются на спецзадание, не вдаваясь в подробности. По пути они пересели на эсминец, а затем — на подводную лодку. На борт загрузили армейские дальномеры и радиостанции. Ночью субмарина всплыла у берегов Гуадалканала. Двигатели не глушили, чтобы в случае опасности немедленно уйти под воду. Через люки вытащили тяжёлые дальномеры и погрузили их на шлюпки. Девять человек вплавь толкали шлюпки к чернеющему в ночи берегу. Там их уже ждали двое армейских связных.
Утром, ведомые связными, они углубились в джунгли. Восемь человек тащили на себе тяжёлые дальномеры к вершине горы. Армейские проводники, шедшие впереди, весили вдвое меньше Утиды, а их глаза ввалились от истощения.
— Ну и дыра, — шепнул Огава Утиде.
— Да уж, видать, отбирали самых здоровых, — ответил тот.
Огава Масару был на четыре года старше Утиды и призвался гораздо раньше. Он не занимался дзюдо официально, но имел второй дан и часто приходил к Утиде побороться. Несмотря на разницу в возрасте, звании и принадлежность к разным дивизионам, они хорошо ладили. Обычно молчаливый, Огава мог быть весьма откровенным с теми, кому доверял.
— Мы, окаямские, народ недоверчивый, но если уж душу откроем, то не остановишь, — со смехом говорил он. Огава служил на «Ямато» с 1942 года.
Добравшись до вершины, они увидели армейских солдат. Измождённые малярией и дизентерией, они напоминали живых скелетов с огромными глазами. Стало ясно: положение на Гуадалканале катастрофическое.
Японские войска высадились на остров и начали строительство аэродрома 16 июля 1942 года. Узнав об этом, 7 августа американцы начали операцию, захватив Гуадалканал и соседний Тулаги. 17 августа отряд Итики предпринял попытку отбить аэродром, но 20 августа потерпел сокрушительное поражение. О том, что 16-й пехотный полк из Сибаты, в котором было много его земляков из Нагаоки, полностью уничтожен на Гуадалканале, адмирал Ямамото узнал, находясь на борту «Ямато» на Труке.
Решение об эвакуации японских войск с Гуадалканала было принято 31 декабря 1942 года. Сама операция проходила с 1 по 7 февраля 1943 года. В джунглях Гуадалканала скрывались остатки 2-й дивизии, чьё генеральное наступление 24 октября окончилось провалом.
Лишь добравшись до вершины глубокой ночью, они узнали свою задачу: с помощью дальномеров измерить координаты американского аэродрома, передать их на корабли и корректировать огонь. Но к моменту их прибытия японский гарнизон был уже практически уничтожен. Разумеется, Утида и остальные тогда этого не знали.
Впервые в жизни им выдали пистолеты. Двенадцатизарядный пистолет на поясе казался Утиде чужеродным предметом: на флоте носили кортики, но не пистолеты.
Когда они начали устанавливать дальномеры, с моря ударила корабельная артиллерия. Снаряды, видимо, попали в склад боеприпасов — над аэродромом поднялся столб огня. Обстрел продолжался несколько часов, Утида запомнил, что было выпущено более тысячи снарядов. Их задачей было корректировать огонь по зданиям аэродрома, но пожар полыхал так, что корректировка уже не требовалась.
В тот же день по приказу командира они спустились с горы, продираясь сквозь джунгли к побережью.
Ночью на берегу они ждали корабль для эвакуации, но он так и не пришёл. Днём они прятались в джунглях вместе с армейскими остатками. Целый месяц после падения Гуадалканала они каждую ночь выходили на берег в ожидании спасения. Припасы закончились на третий день. Как и армейцы, Утида и Огава питались змеями и жевали кожу. Огава слёг с дизентерией и малярией. Утиду малярия миновала, но он страшно исхудал.
Однажды ночью армейцы сказали, что накормят их мясом. Мясо было странным — не то жёстким, не то мягким, но для изголодавшегося Утиды оно показалось пищей богов.
— Странное какое-то мясо, — прошептал Огава после еды. — Не человечина ли?
Привкус действительно был специфический. Солдаты ели молча, безумно вращая впалыми глазами.
Через несколько дней в джунглях они наткнулись на патруль противника. Утида и Огава бросились врассыпную. В густых зарослях пули летели мимо.
— Странно, а враги-то на японцев похожи, — заметил Огава и добавил, что на острове полно американцев японского происхождения (нисэй).
— Значит, мы тут японцы с японцами воюем? — удивился Утида.
— Выходит, что так, — кивнул Огава.
Спустя примерно месяц ночью в море замигал слабый огонёк. Это был условный сигнал с подводной лодки: чтобы не привлекать внимания, светили совсем тускло. Плыть нужно было до самой подлодки.
Моряки побросали дальномеры и радиостанции в джунглях и бросились в воду. А вот армейские солдаты пошли в море в полной выкладке — в обмотках, ботинках, да ещё и с винтовками.
— Бросьте вы это железо! Утонете! — кричал им Утида.
— Это оружие даровано нам Императором! — упрямо твердили пехотинцы.
До подлодки добрались только девять моряков и один-единственный солдат. Из всей толпы пехотинцев спасся только он. Утида был потрясён, увидев, что тот так и не выпустил из рук винтовку. За месяц жизни в джунглях Утида проникся глубоким уважением к фанатичной стойкости японской пехоты.
По возвращении «Ямато» на базу в Курэ Утида и Огава получили приказ немедленно отбыть в Мисасу (префектура Тоттори). Прибыв в рёкан на горячих источниках Мисаса, они узнали, что им предоставлен двухнедельный отпуск. Каждому выдали огромную по тем временам сумму — по тысяче иен.
— Видать, это плата за молчание о падении Гуадалканала, — усмехнулся старшина 1-й статьи Огава.
Можно предположить по описанию, что речь идёт об обстреле аэродрома Хендерсон-филд тяжёлыми крейсерами «Судзуя» и «Мая» в ночь с 13 на 14 ноября 1942 года (у Лундстрома он назван Another Bombardment, в противовес собственно Bombardment — обстрелу в ночь с 13 на 14 октября линкорами). В октябре было три ночи с обстрелами с моря.
***
После сложнейшей операции на мозге Утида восемь лет провёл прикованным к постели. За это время под ним сломались четыре больничные койки. Больше в больницы он не ложился, за исключением операций.
Несколько лет назад, прилетев на Тайвань, Утида "зазвенел" на рамке металлоискателя в аэропорту. Трое сотрудников службы безопасности отвели его в досмотровую и велели раздеться. Увидев его тело, сплошь покрытое шрамами, они потеряли дар речи.
— На войне получили? — спросил один из них на беглом японском.
— Да, служил на «Ямато», — ответил Утида.
Все трое мгновенно вытянулись и отдали честь.
Утида любит путешествовать, но избегает самолётов: металлоискатели всегда реагируют на более чем сто тридцать осколков, застрявших в его теле, издавая противный писк.
Его организм больше не переносит анестезию, а доза рентгеновского облучения превысила все мыслимые пределы. Сколько ещё операций ему предстоит и сколько он проживёт — не знает никто. Сто тридцать стальных осколков блуждают по его телу. И хотя это его собственное тело, Утиду не покидает чувство, что его жизнь поддерживает некая высшая, непостижимая сила.
Недавно лечащий врач настоял на срочной операции на желчном пузыре: там тоже застрял осколок, который необходимо удалить. Жена Харуэ категорически против. Но операцию, скорее всего, придётся делать.
Гуляя по улицам Ёккаити в одиночестве, Утида пользуется тростью для слепых. И всё равно порой натыкается на столбы. Те, кто ходил с ним, знают: Утида постоянно заговаривает с прохожими. По звуку голоса он определяет расстояние до препятствия и так ориентируется в пространстве. Без трости он ходит именно так.
В холодные ночи он подолгу не может уснуть. В тишине он слышит, как внутри его тела с лёгким хлопком лопаются капилляры.
«Завтра опять в больницу», — со вздохом думает он.
***
29 марта 1945 года линейный корабль «Ямато» покинул ВМБ Курэ, взяв курс на Окинаву. Экипаж: 3333 человека.
7 апреля в 14:23 потоплен в результате атаки американской палубной авиации. Координаты гибели: 30° 43' 17" с. ш., 128° 04' 00" в. д.
Более 3000 человек погибли и покоятся на дне Восточно-Китайского моря.
В живых на сегодняшний день осталось чуть более 150 человек.
Конец книги.

Издания книги и сколько же в ней томов
Изучавших вопрос по японскому Amazon могут сбивать с толку книги этой серии с нумерацией вплоть до 1-6. Откуда они взялись?
1) Первое издание книги вышло в издательстве «Кадокава Сётен» в декабре 1983 года. Книга была двухтомником, ISBN первого тома (верхнего - 上) 9784048831529, второго (нижнего - 下) 9784048831536.
2) В ноябре 1985 года в том же издательстве вышло карманное издание (с мягкой обложкой), ISBN первого тома (верхнего - 上) 9784041475034, второго (нижнего - 下) 9784041475041.
3) В марте 1995 года издательстве «Тикума Бунко» переиздало книгу, ISBN первого тома (верхнего - 上) 978-4-480-03025-2, второго (нижнего - 下) 978-4-480-03026-9.
4) В августе 2004 года издательство «Кадокава Харуки» («Харуки Бунко») выпустило расширенное переиздание, ISBN первого тома (верхнего - 上) 4-7584-3124-8, второго (нижнего - 下) 4-7584-3125-6.
5) Наконец, в декабре 2013 года «Харуки Бунко» выпустила электронную версию книги, тоже двухтомник.
Дополнительные тома относятся к четвёртой позиции и связан с маркетингом «Харуки Бунко», объединивших в одну серию тематически сходные книги:
1-2 戦艦大和発見/«Обнаружение линкора "Ямато"» Дзюн Хэмми и Кацухиро Хара;
1-3 決定版 男たちの大和(上)- первый том книги;
1-4 決定版 男たちの大和(下)- второй том книги;
1-5 女たちの大和/«Женщины "Ямато"» Дзюн Хэмми;
1-6 男たちの大和 : 小説/小説 男たちの大和 - новеллизация фильма 2005 года от Дзюн Хэмми.
(1-1 идентифицировать не удалось).
Обложки издания от «Тикума Бунко»:


Взаимоотношения книги и фильма
Фильм режиссёра Сато Дзюнъя, вышедший в 2005 году по мотивам книги, имеет сложную историю создания. Её можно прочитать в японской Википедии, вкратце — изначально экранизация планировалась ещё в 1986 году, но в то время не сложилось, после запуска нового кинопроизводства в 2004 году были проблемы во взаимоотношениях между компанией Toei и продюсером фильма Кадокава Харуки (по поводу финансирования проекта), а также у изначального сценариста фильма Ногами Тацуо с продюсером и режиссёром (в итоге Сато и Кадокава переписали сценарий под свой вкус, а Ногами добился удаления себя из титров).
Как можно догадаться, уложить описанную в книге эпопею в хронометраж полнометражного фильма изначально не представлялось возможным и не планировалось, а ещё бюджет фильма хоть и превысил 2 млрд иен, но назвать его огромным будет неправильно.
Так что же получилось со сценарием в силу этих ограничений и конфликта в ходе его написания?
В фильме присутствуют часть героев книги, имена которых были изменены:
1) Маруно Сёхати (丸野正八) -> Мориваки Сёхати (森脇庄八);
2) Утида Мицугу (内田貢) -> Утида Мамору (内田守);
3) Ясухара Такэси (安原武) -> Токита Сумио (常田澄夫);
4) Караки Масааки (唐木正秋) -> Караки Масао (唐木正雄).
Но другая часть персонажей являются собирательными образами, во главе с главным героем (единственным по исходному сценарию, одним из двух по изменённому) Камио Кацуми (神尾克己). Он объединяет в себе истории Оно Кадзуо (доброволец из «Токунэнхэй»), Нагасаки Китару (был и подносчиком, и членом расчёта 25-мм автомата), Кондо Канэо (принял на себя вину, чтобы не подставлять весь дивизион, был капитально отметелен при построении) и Киты Эйдзи (взаимоотношения с подругой детства, которую в книге зовут Такамори Тосико, а в фильме Нодзаки Таэко).
Для старших офицеров необходимости менять имена или вводить вымышленных героев уже не было, поэтому командир линкора Аруга, командующий 2-м флотом Ито и другие фигурируют как есть.
В фильме присутствует линия в современности (2005 году), когда Камио, его ученик 15-летний Ацуси и приёмная дочь Утиды Макико идут на рыболовецком судне к месту гибели «Ямато» в Восточно-Китайском море, она полностью придумана сценаристами фильма. Линия второго главного героя, Утиды, сильно изменена по сравнению с первоисточником после Лейте:
1) В фильме Мориваки приносит ему в госпиталь кортик адмирала Ямамото, что кардинально меняет мотивацию Утиды по побегу на линкор с слегка безумного, но вполне человечного стремления добраться до своего рундука с кортиком и свитком на простое желание умереть вместе со своими товарищами;
2) В книге Утида носил длинные волосы, зачёсывая их назад, в отличие от большинства других матросов и старшин. В фильме всё с точностью до наоборот, Утида имеет короткую стрижку, а окружающие его — нет;
3) В фильме Утида прятался не в кабельном коридоре, а во вполне себе чистом и освещённом помещении на нижних палубах (каптёрке?);
4) В фильме Утида поднимается на палубу не в самом конце, а активно участвует во всём бою как подносчик боеприпасов и член расчёта строенного 25-мм автомата;
5) Описанная в книге со слов Утиды стрельба в одиночку из строенного 25-мм автомата смертельно раненным Караки в фильме присутствует, но делает это Камио, Караки в фильме к этому времени уже погиб;
6) В фильме Утида, думая, что погибнет, передаёт завёрнутый кортик Камио, а тот спустя 60 лет в современности достаёт его и передаёт приёмной дочери Утиды, Макико. Разумеется, это выдумка сценаристов для связи прошлого и настоящего.
Значительная часть бюджета фильма ушло на постройку макета линкора в натуральную величину и декораций внутренних помещений, соответственно в нём отлично показаны 25-мм зенитные автоматы нескольких видов и их визирные колонки, 127-мм установки и работа их подачи, камбуз и кубрики, не забыли и про униформу экипажа, включая каски и дыхательные аппараты.
В тоже время фильм изрядно состарился из-за активного применения 3DCG, а ещё видны ограничения бюджета — сцен с наличием в кадре вместе с «Ямато» других кораблей (не кинохроники и не кораблей МССЯ из современности) немного и каждая длится лишь несколько секунд. Соответственно, там нет ни взрыва «Маи», ни гибели «Мусаси», ни даже спасения выживших «Юкикадзэ». Батальная сцена про Лейте смонтирована очень небрежно, с использованием материалов для последнего боя «Ямато» (или как вариант, для «Мусаси»). Соответственно, в фильме «Ямато» при Лейте не просто идёт по исчерченной следами торпед поверхности моря, но и получает торпедные попадания!
В книге также фигурировала ядерная бомбардировка Хиросимы, кто-то, как Ясуги Ясуо, сам подвергся воздействию ионизирующего излучения, разбирая завалы, кто-то, как Такахаси Хироси, потерял там родных. Но показанный в фильме вариант придуман его сценаристами, в книге под бомбардировку не попали ни Тосико, ни жена Утиды Харуэ.
Тяжёлый, гнетущий тон книги в экранизации сохранён частично, появился пафос, а наиболее горькая (по моему мнению) седьмая глава опущена практически полностью.
Отредактированно WindWarrior (24.04.2026 15:00:29)

Справочные материалы к книге
Соответствие званий японского флота званиям ВМФ СССР и России:
1. Адмиралы
元帥 (гэнсуй) — адмирал флота,
大将 (тайсё: ) — адмирал,
中将 (тю:дзё: ) — вице-адмирал,
少将 (сё:сё: ) — контр-адмирал,
2. Старшие офицеры
大佐 (тайса) — капитан 1-го ранга,
中佐 (тю:са) — капитан 2-го ранга,
少佐 (сё:са) — капитан 3-го ранга,
3. Младшие офицеры
大尉 (тайи) — капитан-лейтенант,
中尉 (тю:и) — старший лейтенант,
少尉 (сё:и) — лейтенант,
少尉候補生 (сё:и ко:хосэй) - кандидат в офицеры (стажёр)*,
4. Мичманы
兵曹長 (хэйсо:тё: ) - мичман
5. Старшины
Звания старшин до реформы осени 1942 года:
一等兵曹 (итто: хэйсо:) — старшина 1-й статьи,
二等兵曹 (нитто: хэйсо:) — старшина 2-й статьи,
三等兵曹 (санто: хэйсо:) — старшина 3-й статьи,
Звания старшин после реформы:
上等兵曹 (дзё:то: хэйсо:) — главный старшина,
一等兵曹 (итто: хэйсо:) — старшина 1-й статьи,
二等兵曹 (нитто: хэйсо:) — старшина 2-й статьи,
6. Матросы
Звания матросов до реформы осени 1942 года:
一等水兵 (итто: суйхэй) — матрос 1-го класса,
二等水兵 (нитто: суйхэй) — матрос 2-го класса,
三等水兵 (санто: суйхэй) — матрос 3-го класса,
四等水兵 (ёнто: суйхэй) — матрос 4-го класса.
Звания матросов после реформы:
水兵長 (суйхэйтё: ) — главный матрос
上等水兵 (дзё:то: суйхэй) — старший матрос
一等水兵 (итто: суйхэй) — матрос 1-го класса
二等水兵 (нитто: суйхэй) — матрос 2-го класса
*В японском флоте выпускники Военно-морской академии получали звание 少尉候補生 (буквально «кандидат в лейтенанты») и направлялись на корабли для прохождения службы в качестве стажёров, что соответствует званию «мидшипмен» в ВМС США и Великобритании. В ВМФ СССР прямым аналогом были бы курсанты-стажёры выпускного курса, но в японской системе это было отдельное звание перед производством в лейтенанты. Наименьшее в ВМФ СССР офицерское звание (младший лейтенант) присваивалось выпускникам средних специальных учебных заведений, а во время войны также выпускникам ускоренных курсов; формально это были полноценные офицеры, отличавшиеся от лейтенантов образованием (среднее специальное вместо высшего). Поэтому в тексте «сёи кохосэй» переводится как «кандидат в офицеры» или «стажёр», но не «младший лейтенант».
**Полное написание званий включает добавление в начале кандзи 海軍 (кайгун) для отделения флотских званий от армейских 陸軍 (рикугун). Но в книге этот префикс опускается.
***В японском флоте было три уровня курсов подготовки рядового состава:
普通科 (фуцу:ка) — общие (базовая подготовка)
高等科 (ко:то:ка) — высшие (углублённая подготовка)
特修科 (токусюка) — специальные (подготовка к производству в офицеры специальной службы или к высшим техническим должностям)
Аналогом третьего были курсы гардемарин в РИФ и курсы младших лейтенантов в СССР военного времени. В СССР мирного времени желающий стать офицером старшина должен был поступать в училище, сдав экзамен.
特務士官 (токуму сикан) — офицеры специальной службы, которыми становились успешно прошедшие специальные курсы старшины. Имели звания от лейтенанта до капитана 3-го ранга (это был максимум почти до самого конца войны), уступали в приоритете командования кадровым офицерам и офицерам запаса, до реформы осени 1942 года у них были несколько иные знаки различия (так, на нарукавный знак добавлялись три мичманские звёздочки).
Фигурирующие в книге боевые части/службы «Ямато»:
兵科 (хэй-ка) — общекорабельная служба.
航海科 (ко:кай-ка) — штурманская боевая часть (БЧ-1).
砲術科 (хо:дзюцу-ка) — артиллерийская боевая часть (БЧ-2).
機関科 (кикан-ка) — электромеханическая боевая часть (БЧ-5).
通信科 (цусин-ка) — боевая часть связи (БЧ-4).
主計科 (сюкэй-ка) — интендантская служба.
衛生科 (эйсэй-ка) — медицинская служба.
軍楽科 (гунгаку-ка) — музыкальная служба.
運用科 (унъё:-ка) — эксплуатационная служба*.
工作科 (ко:саку-ка) — ремонтно-строительная служба*.
*Не имели прямых аналогов в ВМФ СССР и России. Эксплуатационная служба выполняла функции боцманской команды и дивизиона живучести, ремонтно-строительная служба объединяла кузнецов, плотников и прочих мастеровых на корабле. С декабря 1943 года эти службы вместе с частью личного состава механической БЧ были объединены в 内務科 (найму-ка) — внутреннюю службу. О которой, впрочем, в книге ничего не говорится и специальности героев называются по старому.
** В оригинале они все службы — 科 (ка). Соответствие боевым частям и службам дано в соответствии с принятым в ВМФ СССР и России.
*** Ряд служб, а именно медицинская и музыкальная, в книге не называются именно как службы, хотя упоминаются члены экипажа, к ним принадлежавшие, такие как санитары (看護兵) и музыканты оркестра (軍楽隊).

Далее на очереди должны быть третий и четвёртый том «Ракетных девчонок» (никогда не переводившиеся с японского на другие языки), но что поставить в план после них?
У меня есть два кандидата.
Номура Дзиро —慟哭の海/«Море скорби». Упоминавшиеся в книге Дзюн Хэмми мемуары последнего старпома «Ямато». Взгляд с верхних палуб.
Ватанабэ Киёси —戦艦武蔵の最期/«Гибель линкора “Мусаси”». Не упоминавшаяся тут также автобиографическая книга служившего на «Мусаси» простым матросом. Взгляд с нижних палуб.
Или может быть, есть варианты ещё интереснее?
Отредактированно WindWarrior (17.05.2026 02:26:25)

Да. Прямо-таки титанический труд. Так что огромное вам спасибо за проделанную работу! ありがとうございました!
По поводу "что после" - по уму "Люди "Ямато" это прежде всего взгляд снизу, то есть взгляд с верхних палуб становится вдвойне интереснее.
Ну и вместо постскриптума: как сложилась судьба Утиды после издания книги?
Отредактированно Vinum (25.04.2026 21:47:14)

Vinum написал:
#1673570
как сложилась судьба Утиды после издания книги?
Некоторый ответ на этот вопрос дают материалы времён выхода фильма.
Там говорится, что Утида Мицугу перед смертью попросил развеять свой прах над морем в тот день и в том месте, когда погиб «Ямато». Это сделала его приёмная дочь, Утида Макико, отправившаяся на вертолёте к точке с координатами 30 градусов 43 минут северной широты, 128 градусов 4 минут восточной долготы 7 апреля 2004 года. В вертолёте также присутствовал являвшийся на тот момент продюссером фильма Toei Сакагами Дзюн (Сато и Кадокава присоединились к проекту позже).
Макико в фильме также переименована, но мягко, путём написания имени другими кандзи: 内田牧子 -> 内田真貴子.
https://plaza.rakuten.co.jp/jifuku/diary/200601050001/
Т.е. линия в настоящем времени из фильма на книге не основана, но имеет некоторую связь с реальными событиями.
***
Могу осторожно предположить, что желаемую тут 15-20 лет назад экранизацию «Цусимы» Новикова-Прибоя, если бы она была сделана с такими же хронометражом, бюджетом, соответствием первоисточнику и т.д., как японский фильм, те же люди бы не оценили.

Помимо всех четырёх томов "Ракетных девчонок", там же выложены «Мужчины „Ямато“», с возможностью загрузки в форматах электронных книг.
Первый том
Второй том
