Вы не зашли.
Страниц: 1
Зачем в нынешних книгах ставить подписи под чертежи/рисунки/фото и по-английски? Какая цель при этом преследуется?
Ну с моей точки зрения это делается тогда, когда источник данного чертежа/рисунка/фото - иностранный.
Скажу по себе - мне очень много иллюстративного материала предоставляют немцы. Единственное условие - указание на владельца фото или чертежа. Поэтому всегда прошу редакторов оставить латиницу при подписи - потому как посылаю либо "бумагу" или "цифру" владельцам в качестве отчета о выполненных обещаниях. До сих пор не было ни одного нарекания. А кириллицу знают не многие - да ее еще и их компы не вопринимают
Сумрак написал:
Оригинальное сообщение #320397
иностранный.
Не всегда, например: http://wunderwaffe.narod.ru/Magazine/St … /index.htm
Буквально сегодня искал хорошую книгу на подарок и матерился, что не подписано по англицки. Книжки за рубеж отсылаются в основном из-за картинок. Так чтобы буржуи читали, если только двойная надпись.
NMD написал:
Оригинальное сообщение #320363
Какая цель при этом преследуется?
Плюс и для того, чтобы исключить неоднозначность перевода марки иностранной машины или названия корабля. Читаешь разных авторов, ингда сразу и не врубишься что за судно упомянуто.
Nico написал:
Оригинальное сообщение #320406
...искал хорошую книгу на подарок и матерился, что не подписано по англицки. Книжки за рубеж отсылаются в основном из-за картинок.
Угу, та же фигня.
Не знаю, зачем издатели и причастные делают подписи под иллюстрациями на двух языках, но это сильно повышает читабельность книги за пределами русскоязычной зоны.
Просто выдалась вчера свободная минутка, стал в который раз перечитывать "Мидель-Шпангоут" по "Соколам" (#18, 2009). Некоторые подписи, точнее их английские переводы, сразили наповал. Прошу не воспринимать как наезд и начало очередного срача. Саму серию люблю безмерно.
NMD написал:
Оригинальное сообщение #320427
Некоторые подписи, точнее их английские переводы, сразили наповал.
Рекомендую почитать "первую ласточку" переводной литературы: "BORODINO" class armored ships".
ПолУчите массу впечатлений!
Вадим, отпиши мне в личку или на ящик.
В почту отписАл.
Личка у меня не того...
Из некоторого опыта по измышлению /распространению милитаристской литературы - наличие англоязычного предисловия, итогов и дубликата подписей к иллюстрациям и списка источников, резко повышает ценность работы в глазах зарубежных историков. Покупают да, за картинки - если эти картинки качественно на их ридной буржуйской мове артибутированы. Ежели еще поработать с кем-то чтоб англоязычную рецензию состряпали да где в их буржуинстве опубликовали - то полный профит.
Страниц: 1