Вы не зашли.
Борис, Х-Мерлин написал:
Оригинальное сообщение #53400
- звучит зловеще - "Дело Балакина"
И чего тут такого зловещего??? Как то у нас в последнее время все перевернулось...
А можно перевести, про какие именно корабли на польском написали Митюков с Ферфогелем?
Борис, Х-Мерлин написал:
Оригинальное сообщение #53400
- звучит зловеще - "Дело Балакина"
Ты бы ещё вспомнил "...но дело Балакина живёт".
Олег написал:
Оригинальное сообщение #53433
А можно перевести, про какие именно корабли на польском написали Митюков с Ферфогелем?
Про что статья не знаю, но название помоему переводится как "Лайнер с 6-ю названиями".
Алекс написал:
И чего тут такого зловещего??? Как то у нас в последнее время все перевернулось...
- наслышан...
а если откровенно - невижу препятсвий тупо редакции Моркампа по большой дружбе спольскими редакторами перевести массу статей с польского и издать в России...
если польские авторы будут непротив, конечно...
ЗЫ ну про Норвежские броненосцы там, Догали и прочих Тре крунов... пипл схвавает - всёж лучше мкашных акалеловских нетленок...
Отредактированно Борис, Х-Мерлин (08.04.2009 09:39:40)
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #53443
Про что статья не знаю, но название помоему переводится как "Лайнер с 6-ю названиями
- эт в каком нумере?
Да про ДОН это. То, что было в Гангуте с минимальными исправлениями.
Борис, Х-Мерлин написал:
Оригинальное сообщение #53514
невижу препятсвий тупо редакции Моркампа по большой дружбе спольскими редакторами перевести массу статей с польского и издать в России...
если польские авторы будут непротив, конечно
Польские авторы могут быть и не против, но вот многие русские - точно будут. Все же, уровень польских статей существенно уступает нашему. И широта охвата тем этого не компенсирует. Определенные статьи из ОВ, конечно, достойны перевода, но как правло, не польских авторов. Ну и самое главное - как бы не вошло в привычку...
Отредактированно Scharnhorst (08.04.2009 17:49:36)
Scharnhorst написал:
Оригинальное сообщение #53736
Определенные статьи из ОВ, конечно, достойны перевода, но как правло, не польских авторов. Ну и самое главное - как бы не вошло в привычку...
Ну, алкоголизм излечим. И пристрастие к курение тоже поборимо усилием воли.
А кто запрещает отсебятину добавить к "полякам" в хорошем смысле. ПОдредактировать-"подрихтовать" - и в "широкую продажу".
Scharnhorst написал:
Польские авторы могут быть и не против, но вот многие русские - точно будут
- хм... чтож... тогда скорее это проблема так называемых русских авторов/редакторов... имхо...
ЗЫ а мне окреты нравятся...
Сибирский Стрелок написал:
А кто запрещает отсебятину добавить к "полякам" в хорошем смысле. ПОдредактировать-"подрихтовать" - и в "широкую продажу".
- шош тут неясного - "...многие русские..." будут против...
Не знаю как остальные, но я лично не вижу криминала в переводе работ на другие языки. Разумеется, стараюсь выдерживать договорные условия, если таковые будут, с издателем. Скажем, еще буду ждать два года перед публикацией полной версии "Дедало" в Польше.
А вот например, испанцы мне прямо пиняют, что я пишу не на испанском. Вот и пойми...
Борис, Х-Мерлин написал:
Оригинальное сообщение #53514
а если откровенно - невижу препятсвий тупо редакции Моркампа по большой дружбе спольскими редакторами перевести массу статей с польского и издать в России...
Сибирский Стрелок написал:
Оригинальное сообщение #53739
А кто запрещает отсебятину добавить к "полякам" в хорошем смысле. ПОдредактировать-"подрихтовать" - и в "широкую продажу".
Похоже, что больше половины авторов на этом и живет. Притом отсебятину добавляют по принципу, ща спою - вижу одну мачту две трубы, полубак, четыре башни, если не лень иллюминаторы на борту посчитаем (если есть разрез можно еще добавить что-то про количество переборок и двойное дно) - все техописание готово, а дальше у поляков все спишем... Но, особо умиляет, когда еще идет и коментарий от автора (вроде того, что автор в этом не уверен, поскольку на фотографиях это просматривается неоднозначно)...
Отредактированно Отто (09.04.2009 10:01:36)
Сибирский Стрелок написал:
Оригинальное сообщение #53330
Как-то Вы некошерно дискутируете. Чуток охладите пыл.
Простите, не совсем понял. Я что, кого-то оскорбил или назвал нехорошм словом? Нет, притом однозначно. Я только высказал свое мнение о прочитанном, если оно не совпадает с мнением большинства, то конечно не хорошо, но другим оно все равно не будет, поскольку оно мое личное. А списанное из одного источника таковым и останется. Хотя грамотный и хорошо сделанный перевод читать лучше и приятнее, чем творения Чечина и Околелова.
Отто написал:
Похоже, что больше половины авторов на этом и живет
- шото вы афторов пожалели... все(имхо) откуда переводят и списывают... почитайте названия - ямато, бисмарк, зерстроеры, тигры, шмигры, шмоленгес... по ним был материал из-за бугра который в правильнйо обарботке хорошо ложился в коньюктуру...
а рядом Адмиралы, Инфанты, Дедало, Окендо, гальские выверты ну ещё Зара, Алжир... и что ктото из забронзовевших кинется писать про Дроттинг Викторию???
Отто написал:
Хотя грамотный и хорошо сделанный перевод читать лучше и приятнее, чем творения Чечина и Околелова.
- откуда в стране непуганых инженерОв взяться приличному писателю?... но это не повод гноить таланты которые есть в наличии... имхо...
Отредактированно Борис, Х-Мерлин (09.04.2009 10:50:50)
Борис, Х-Мерлин написал:
Оригинальное сообщение #53928
- шото вы афторов пожалели... все(имхо) откуда переводят и списывают... почитайте названия - ямато, бисмарк, зерстроеры, тигры, шмигры, шмоленгес... по ним был материал из-за бугра который в правильнйо обарботке хорошо ложился в коньюктуру...
Реально списывают все (кто из забугорной литературы, кто из архивных папок), вопрос как всегда в качестве списывания. Когда взяли и списали, не особо задумываясь, что там написано - это одно. МорКам "Техас" почитайте, при богатейшем фактическом материале, без слез не взглянешь. И в то же время про черноморские ЭМ - и тема затоптанная и сказать нового много не скажешь, да и написано местами не ахти, но все равно читается с интересом. Книжка про те же Богини, нового там ничего нет, но прочитал с удовольствием. Одно в ней совсем плохо - где все о Палладе после ее потоплния в Порт-Артуре, такое ощущение, что не было больше такого корабля.
Мне например другая тенденция в Кампании не нравится - статьи все больше начинают напомнать расширенные подписи под картинки, может товарищам перейти на выпуск папок чертежей с табличками ТТХ и набором фотографий и не заморачиваться с писанием текстов? Журнал себя помнится позиционировал как издание рассказывающее о проектировании, строительстве, технических особенностях кораблей и их судьбе. Что в итоге имеем - проектирование (пара слов), строительство (в лучшем случае стапельный номер), конструкция (две мачты, три трубы, помойный рукав на н-цатом шпангоуте (за редким исключением), конечно спасибо что мне помогли посчитать, но смотря на чертеж или схемку в состоянии это сделать сам), модернизации (что видно на фото, вот и все модернизации, притом даже без объяснения причин почему это было сделано именно так). Судьба пожалуй единственное, что расписывается более-менее подробно, но зачастую в этой судьбе про корабль написано, что участвовал в такой то операции (одно предложение), зато про саму операцию на 3-4 листа, начиная от того какие цветом были подштаники у писаря Джо, который печатал приказ на ее проведения, до глубоких выводов о ее стратегическом значениии.
Отредактированно Отто (09.04.2009 11:59:15)
Кстати, о птичках... А что слышно по второму нУмеру? Когда ждать из печати? А главное - у Долинина на Крупе?
dash написал:
Оригинальное сообщение #53942
Злой ты, Отто...
Интересно, а это почему? Неужели потому, что хочется прочитать и понять, почему этот корабль был такой, а этот совсем другой, а не как близнецы братья на одно лицо?
Отто написал:
конструкция (две мачты, три трубы, помойный рукав на н-цатом шпангоуте (за редким исключением),
- повторю себя любимого "откуда в стране непуганых инженерОв взяться приличному писателю?"
кстати есть масса людей которые невкурсе шо такое "помойный рукав" и где он... а на фото по жтому рукаву и можно отличить тот или инной корабЕль... имхо...
ЗЫ а доля истины в ваших словах есть...
Отредактированно Борис, Х-Мерлин (09.04.2009 11:43:24)
dash написал:
Оригинальное сообщение #53942
Злой ты, Отто...
А я с ним во многом согласен. Может быть не так категорично как он, но пока товарищ все рационально говорит...
Так поглядишь, вырастет второй Александров :-)
Отредактированно Nico (09.04.2009 12:13:42)
Отто написал:
две мачты, три трубы, помойный рукав на н-цатом шпангоуте
- покопался в своих файлах: "Корпус крейсера, традиционно для германского флота того времени, имел смешанный набор.
Форштевень и ахтерштевень изготавливались из литой стали.
Вертикальный киль был склёпан из двух листов на всём протяжении двойного дна, а по его верхней кромке приклепывались два непрерывных угольника размерами 110х110х10 мм, прикреплявшихся к внутреннему дну, к нижней кромке - два непрерывных угольника размерами 80х80х10 мм, также склепанных с плоским килем.
С каждого борта имелось по четыре стрингера. 4-й стрингер ограничивал двойное дно и был водонепроницаемым.
Шпация составляла XXX мм.
Двойное дно простиралось с 20 по 71 шп. и в корму выходило за пределы КО и МО отделений."
Nico написал:
Оригинальное сообщение #53960
Так поглядишь, вырастет второй Александров :-)
Знаете, расти мне уже поздновато. А вот почитать грамотные и подробные описания очень хочется.
Борис, Х-Мерлин написал:
Оригинальное сообщение #53961
покопался в своих файлах/quote]
Борис, простите, а это о ком?