Вы не зашли.
Вот так представляют себе кобуксон товарищи из КНР:
Как видим, все реконструкции ограничиваются 1 веслом и 1 орудием в пределах видимого участка реконструкции. Остальное предлагается виртуально мультиплицировать.
Nie-junmen написал:
#997908
Как видим, все реконструкции ограничиваются 1 веслом и 1 орудием в пределах видимого участка реконструкции. Остальное предлагается виртуально мультиплицировать.
Не получается! Зачем при таком расположении убирать пушки в трюм и доставать перед боем?
Агриппа написал:
#998900
Не получается! Зачем при таком расположении убирать пушки в трюм и доставать перед боем?
Так и мультиплицировать не получается. Пока 1 весло и 1 орудие - все размещается. А поставить все - начнут друг другу мешать.
А "железная броня" в первый раз появляется, как я писал, в записках одного из японцев, выжившего после боя при Ангольпхо. Потом это становится мемом тех лет, и в конце XIX в. это воспроизводит миссионер Гомер Халберт в своей "Истории Кореи". А оттуда это передирают и Ли Чен Вон, и Иннокентий Иванович Хван - и, как выражалось одно гуано в чине прапорщика, "поплыли по бумажным волнам бронированные кобуксоны"...
Бластер)
Согласно «Нанджон Ильги», одному из личных дневников Ли Сун Сина, он решил построить корабль-черепаху еще в 1591 году после серии консультаций со своими соратниками. Через год после этого корабль был спроектирован. Дневники адмирала Ли, а также книга «Ханнок», написанная его племянником Ли Ваном, содержат детали конструкции, журнал постройки и описание использования корабля. Непосредственно строительством руководил инженер Ра Дэ Йон. После года проектирования и постройки, первый корабль-черепаха конструкции Ли Сун Сина был спущен на воду 27 марта 1592 года. Уже летом «черепахи» пошли в бой. В передней части корабля устанавливали драконью голову. Существует несколько различных версий ее использования на кобуксонах. Одна предполагает использование головы только в качестве инструмента устрашения. По другой версии в ней располагалась трубка, по которой в пасть дракона подавался едкий дым, который был призван ухудшить противнику видимость, т. е. играл роль дымовой завесы. В личных дневника адмирала Ли Сун Сина можно найти запись о том, что в пасти дракона можно спрятать пушку. Думаю, что более подробно ув. Nie-junmen, если захочет, расскажет.
Кстати. ув. Агриппа предположил, что в бою гребли с тыльного борта, а на напольном работали артиллеристы со своими лёгкими пушками. Но если пососать палец, и предположить, что для боя очищали от гребцов носовую, скажем, часть, что естественно для лёгких кораблей? Чистое пальцесание, конечно, но эта башка так намекает на куршейную пушку, что дальше мысь начинвется в отношении сходсва, а не различийя
Уптд: И ещё вопрос-вопросов, голанка обязательна, или могли грести и п человечкски, а то образовалась целиком отпотолочное, но очень изящное видение:)
Отредактированно Заинька (14.07.2016 13:52:20)
Юрген написал:
#1074629
В личных дневника адмирала Ли Сун Сина можно найти запись о том, что в пасти дракона можно спрятать пушку.
Дневники переведены на русский язык моим коллегой Олегом Пироженко. Ничего подобного в них не содержится.
Юрген написал:
#1074629
Дневники адмирала Ли, а также книга «Ханнок», написанная его племянником Ли Ваном, содержат детали конструкции, журнал постройки и описание использования корабля.
Если бы!
"Хэннок" - это некролог, написанный И Буном (племянником И Сунсина), где среди заслуг покойного упоминается и кобуксон с некоторыми деталями постройки.
Пока все самое свежее, что есть по теме - это моя последняя статья про сие чудо-юдо корейского ВМФ:
http://www.milhist.info/2015/10/12/pastukhov/
Нового пока ничего нет. Гадать пока не о чем.
Спасибо, очень интересная статья.
Nie-junmen написал:
#1074690
Дневники переведены на русский язык моим коллегой Олегом Пироженко. Ничего подобного в них не содержится.
О пушке в драконе упомянуто было в письме, а не в дневниках, как вашей статье и указано. Цитата взята мной, уже не помню с какого э/журнала - типичный "испорченный телефон". Еще раз спасибо.
С уважением Ю.
Он упоминает один раз, что "через голову дракона можно стрелять из пушки", но это не в дневниках, а в черновике доклада о боевых действиях.
Nie-junmen написал:
#1074690
"Хэннок" - это некролог
Тонкости перевода, так сказать.... Увы, кроме английского я другими иностранными языками не владею - вынужден пользоваться "секонд хэндс". Кстати та статья была очень даже взвешенная и интересная. Впервые о Ли я узнал еще в 4 классе из первого издания Детской энциклопедии, там про него была большая статья и даже перевод его стихотворения.
В ночь лунную у острова Хансан
Гляжу на море я с дозорной башни;
Мой верный меч, мой длинный меч при мне,
А на душе тяжелое раздумье.
Вдруг камышовой дудки слышу свист,
Протяжный свист – он душу мне встревожил.
Звук дудки доносился со стороны вражеских кораблей. Адмирал в тяжелом раздумье о судьбе родины заново пересматривал план сражения.
Юрген написал:
#1074789
Впервые о Ли я узнал еще в 4 классе из первого издания Детской энциклопедии, там про него была большая статья и даже перевод его стихотворения.
Аналогично. 7 том, если не ошибаюсь.
Юрген написал:
#1074789
В ночь лунную у острова Хансан
Гляжу на море я с дозорной башни;
Мой верный меч, мой длинный меч при мне,
А на душе тяжелое раздумье.
Вдруг камышовой дудки слышу свист,
Протяжный свист – он душу мне встревожил.
Звук дудки доносился со стороны вражеских кораблей.
Подстрочник, ЕМНИП, обрабатывала Ахматова.
У меня есть оно в корейском переводе, но ханмунного (иероглифического) оригинала "нье памятаю" (с) Хотя уверен, что читал и в оригинале - там "камышовая дудка" названа "ходжок", т.е. "хуская флейта". Ху - это северные кочевники, кошмарившие Китай в древности. Корейцы именовали "ху" чжурчжэней и монголов, а "мань"(южными варварами) - японцев. А тут И Сунсин "полюса попутал" (с).