Вы не зашли.
Тема закрыта
Не, было такое. Я как то раз увидел "Детей капитана Гранта" объемом страниц в 150. Полагаю от этого Жюль Верн в гробу перевернулся...
Боярин написал:
#1430044
но чтобы сознательно кромсать авторский текст, такого разгула редакторского творчества видеть не приходилось
Ну "советское издание" не очень "кромсанное"... по моим ощущениям несколько мест (менее 10), где выброшены одно два предложения.
Например выброшено описание гибели Васи-Дрозда...
Nico написал:
#1430051
Не, было такое. Я как то раз увидел "Детей капитана Гранта" объемом страниц в 150. Полагаю от этого Жюль Верн в гробу перевернулся...
Может версия "Для самых маленьких"?
Типа "Гулливера" или "РОбинзона Крузо"...
Nico написал:
#1430051
Я как то раз увидел "Детей капитана Гранта" объемом страниц в 150.
Я тоже видел подобное (234 стр), но там сказано "адаптированный пересказ" :
"... Серия мировой классики рассчитана на учащихся средних учебных заведений. Текст адаптирован под восприятие подростковой аудитории, особое внимание уделено динамичности повествования, скорости подачи информации, обучающим и воспитательным моментам..."
https://iknigi.net/avtor-zhyul-vern/178 … -vern.html
А есть и еще короче - Дети капитана Гранта (сокращенный пересказ)...
"... Знаменитый приключенческий роман издается в сокращенном пересказе Т.М.Пименовой, где сохранены авторский стиль и основные события книги..."
https://www.litres.ru/zhul-vern/deti-ka … az-173353/
А что Вы хотите? Чтобы 10-летний подросток, развращенный компьютерами взялся за книгу объемом порядка 700 стр? Уж лучше пусть прочитает этот пересказ, а со временем может и полный вариант...
Prinz Eugen написал:
#1429930
Скажем так, у меня есть два издания "Цусимы", оба переиздания 55-го года
Скажем так... у меня ПСС Новикова-Прибоя 1963 года (5 томов). Там все норм, без купюр...
Mitry написал:
#1430079
А есть и еще короче - Дети капитана Гранта (сокращенный пересказ)...
Mitry написал:
#1430079
А что Вы хотите? Чтобы 10-летний подросток, развращенный компьютерами взялся за книгу объемом порядка 700 стр? Уж лучше пусть прочитает этот пересказ, а со временем может и полный вариант...
Кто захочет - прочтет и 700. Когда дозреет. Нынешние детки - "вестчЪ в себе", многие до Жюля дорастают годам к 15-и...
Борисыч написал:
#1430094
многие до Жюля дорастают годам к 15-и...
так самый возраст для Жюля.
Борисыч написал:
#1430092
Скажем так... у меня ПСС Новикова-Прибоя 1963 года (5 томов). Там все норм, без купюр...
Скажем так, я не о ПСС...
Ну не знаю. У меня когда старшая подхватила ангину, не могла ни телик смотреть, ни сидеть. Только лежать с закрытыми глазами. Я ей прочитал Детей капитана Гранта за три дня... А детстве не мог осилить и сотой страницы, тягомотью казалось, примерно как Дюма...
Nico написал:
#1430051
Не, было такое.
Было.
В одном из изданий "Приключения Геекльберри Финна" выкинули эпизод кровной мести американских "джентельменов".
Эпизод действтельно тяжелый, решили детей не расстраивать.
В детстве читал детский вариант Гулливера: только о карликах и великанах. А потом попалась взрослая. Разница огромная.
Nico написал:
#1430051
Не, было такое. Я как то раз увидел "Детей капитана Гранта" объемом страниц в 150. Полагаю от этого Жюль Верн в гробу перевернулся...
Я столкнулся с обратной стороной медали. С дуру полистал "Отважные капитаны" Киплинга, в современном изложении. И натурально глазам не поверил. Не поленился, отыскал свое старое советское издание. Мало того что оно раза в полтора больше, так и написано прекрасным литературным языком. После чего, современная книга полетела туда где ей самое место. Т.е. в урну.
Кстати переводчик некто Гумберт Клавдия Августовна. 1996 год.
Борисыч написал:
#1430094
Кто захочет - прочтет и 700. Когда дозреет. Нынешние детки - "вестчЪ в себе", многие до Жюля дорастают годам к 15-и...
в детстве любимая книга была "Двадцать тысяч лье под водой", сколько раз перечитал не сосчитать , попробовал сейчас... еле осилил... се ля ви...
До армии жил в Крыму, под Джанкоем в деревне.
ЦУсиму прочитал на украинском языке, других вариантов не было.
До сих пор помню - гармата, кулемэт...
Сцуки...
Алексей Логинов написал:
#1430227
Кстати переводчик некто Гумберт Клавдия Августовна. 1996 год.
ну вот взять Шекспира "Ромео и Джульетта", переводов много, а на выходе разный результат, от УГ,до шедевра ......
UBL написал:
#1430385
До армии жил в Крыму, под Джанкоем в деревне.
...
До сих пор помню - гармата, кулемэт...
Отредактированно В.А.Спичаков (31.03.2020 23:25:29)
Сумрак написал:
#1430369
в детстве любимая книга была "Двадцать тысяч лье под водой"
"Одиссея капитана Блада"...
ПС. А "Двадцать тысяч..." издания 50-х (тоже "рамочка") была зачитана "до дыр" и подклейки корешка...
UBL написал:
#1430385
жил в Крыму, под Джанкоем в деревне
UBL написал:
#1430385
Сцуки...
Все преходяще...
Но вот черешня и персики... Это вам не Леноблость... И даже не Волоколамский р-н...
Вальчук Игорь написал:
#1430395
а на выходе разный результат, от УГ,до шедевра ...
В советское время перевод ИЛ был делом ответственным и "накарандашным". И занимались им супер-профи, в т.ч. и ветераны дипломатической службы и СВР. Романы Сабатини, как пример, кстати... Переводы 90-х тому уровню в подметки не годятся...
Отредактированно Борисыч (01.04.2020 05:47:23)
Борисыч написал:
#1430507
Одиссея капитана Блада"...
"Морской ястреб"
Борисыч написал:
#1430507
"Одиссея капитана Блада"...
она или нет..подзабыл.
вспомнил..наследник из Калькутты.
чтото про пиратов..толстая..страниц 700 прочитал за ночь..ибо сказали утром вернуть..
было первое скорочтение..могу похвалится..жаль что нескажешь о детях и внуках...дома такая библиотека...много еще сохранилось подписного..
нечитают..младшему внуку 4,5...любимая игрушка телефон..не я не супруга даже незнаем как им пользоватся..а он мультики про Солнечную систему смотрит..
да...так лично в основе с первого класса и до примерно..18 лет..прочел основу..несколько тысч книг..
дома стоит полное собрание Библиотека приключений..уже позже..батя выйграл ее в лотерею за сданную мукалатуру...
часть я прочитал ране..а эта подписка до сир пор стоит как целка..никто нечитал.
Отредактированно Анатолий (01.04.2020 08:18:36)
Борисыч написал:
#1430507
ПС. А "Двадцать тысяч..." издания 50-х (тоже "рамочка") была зачитана "до дыр" и подклейки корешка...
свои любимые книги по фантастике,сохранил почти все!
Жена с большим удовольствием избавится от всего...
в основе,весь костяк батиной библиотеки..часть процентов 80 осталось у сестры..а остальное было у меня..пришлось раздать в библиотеки и детские дома.печалька..
30 ящиков..!!
Анатолий написал:
#1430518
вспомнил..наследник из Калькутты
Штильмарк. Классика жанра. Эта книга спасла автору жизнь, кстати...
Анатолий написал:
#1430518
дома стоит полное собрание Библиотека приключений..
Обе. Плюс 5 полок "рамочек"...
У нас с отцом было разделение труда. Он собирал классику и приключения. Я - техническую и научно-популярную. Его "венец собрания" - стотомник Дюма. Мой - Паркс, Барт, Лакруа, Полмар, Стафф, Фридман, Грисмер, Куп/Шмольке, Вайтли и пр. На ящики мерить не берусь, но в шкафах - штук семь "старорежимных" + полки (16 штук)...
Анатолий написал:
#1430519
свои любимые книги по фантастике,сохранил почти все!
И я. Тоже была слабость... Когда в 90-х начали гнать серии... Хайнлайн, Нортон, Гаррисон, Шекли... Все на своих полочках, пыль сдувается регулярно...
Вальчук Игорь написал:
#1430395
"Ромео и Джульетта", переводов много,
Мой друг, знающий аглицкий в совершенстве, утверждает, что перевод Маршака звучит и даже воспринимается куда лучше, чем оригинал.
А забугорная фантастика 60-70 какие классные переводы были
Тема закрыта