Вы не зашли.
Страниц: 1
Заметил что англичане многие захваченные корабли не переименовывали, а некоторые переименовывали. Как мне кажется большинство кораблей не перименовавали. во всяком случае французских. Была-ли какая-то система или регламент по этому поводу?
Действительно, обычно призы (французские и прочие) не переименовали, исключения были тогда, если такое название совсем уж "не звучало" на английском, или если корабль с таким названием уже имелся в королевском флоте.
Serieux>Intrepid (1747), Gloire>Sweepstakes (1709), San Juan Nepomuceno>Berwick (1805)
Formidable>Brave (1805), пооскольку ЛК Formidable уже имелся в английском флоте.
Эд написал:
Оригинальное сообщение #717976
исключения были тогда, если такое название совсем уж "не звучало" на английском
Я тоже так думал, пока не начал смотреть списки захваченных кораблей, и тепиерь очень в этом сомневаюсь.
К примеру -
HMS Duc D'Aquitaine
HMS Commerce de Marseille
HMS Ville de Paris
HMS Belliqueux - по-английски не звучит, если совсем не исковеркать в Белико
HMS Bienfaisant --------------//-----------------------
HMS Belle Poule
HMS Glorieux
итд итд
Все они остались в КФ под своими именами. В то-же самое время некоторые переименовывались. Думаю есть резон для этого..а значит найдём!
Dmitry написал:
Оригинальное сообщение #717991
HMS Ville de Paris
В честь этого даже новый трехдечник назвали. Непонятно почему, вроде Виль де Пари на английской службе ничем себя особо не проявил.
Олег написал:
Оригинальное сообщение #718005
Dmitry написал:
Оригинальное сообщение #717991
HMS Ville de Paris
В честь этого даже новый трехдечник назвали. Непонятно почему, вроде Виль де Пари на английской службе ничем себя особо не проявил.
Не успел. Вскорости после того как его захватили в 1781 г. в "сражении Святых", он затонул у Ньюфаундленда. Иронично что девиз города Парижа, в честь которого был назван корабль, с латыни переводится как "О него бьются волны, но он не тонет"...
Dmitry написал:
Оригинальное сообщение #718026
его захватили в 1781 г.
Захвачен 12.04.1782, утонул во время тропического урагана (харрикейна) 19.09.1782, следуя с Ямайки в Англию (1 спасшийся).
В 18 в. французский язык был обычно родным у европейских аристократов. кроме того, сохранение призового названия корабля напоминало о былых победах. Но были и языковые пределы.
4-й лорд Сэндвич, трижды занимавший пост 1-го лорда Адмиралтейства в период 1748-82 гг., ввел много названий из греческой и римской мифологии, у него на столе был словарь по классическому искусству, откуда он и черпал их. Соответственно, любил и французские имена.
Иногда по какой-либо причине иностранное название переводилось на английский: Gloire>Glory, Renommee>Renown. Если для приза выбиралось совершенно новое название, оно обычно было как-то связано со старым или с обстоятельствами захвата: Hebe>Ganymede, Franklin (1798)>Canopus.
Страниц: 1