Вы не зашли.
Тема закрыта
По имеющимся у меня данным, мимо пролетал воробей, или попугай да текста будет больше.
Eagle_rost написал:
Оригинальное сообщение #554517
о Эксмо анонсировало
ИСТОРИЧЕСКАЯ, ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ, ВОЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА НА ДОКУМЕНТАЛЬНОЙ ОСНОВЕ Война на море Грибовский В.Ю. Эскадренные броненосцы типа «Бородино». Герои Цусимы 24.07.2012
по моему это уже где то было ............
Интересненько.......
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #554596
Eagle_rost написал:
Оригинальное сообщение #554588
не дай Бог Эксмо начнет переиздавать Мидели
Так это и есть по большому счету Мидель, но с новой графикой.
Теперь можно будет сдавать Мидели в уценку на продажу....
ТС 3 написал:
Оригинальное сообщение #555106
По имеющимся у меня данным, мимо пролетал воробей, или попугай да текста будет больше.
Спасибо. Тогда будем ждать-с.
Новые книги - http://u-boat-laboratorium.com/
Уважаемы UB. По "Пиратам Кайзера". Эта книга посвящена крейсерам, так сказать "первой волны". Статьи печатались в "Морской войне" и к ним добавлены не публиковавшаяся вступительная часть, ряд схем и данные по кораблям. Могу сказать, что работа идет по Möwe, Greif, Leopard, Wolf, Iltis, Seeadler - крейсерам "второй волны". Скорее всего будут сначала статьи в Морвойне, а может и сразу книгой.
mister X написал:
Оригинальное сообщение #555465
- крейсерам "второй волны". Скорее всего будут сначала статьи в Морвойне, а может и сразу книгой.
вообщем или то или то можно не брать
mister X - спасибо.
у Алекса право первой ночи законодательно оформлено ?
UB написал:
Оригинальное сообщение #555476
у Алекса право первой ночи законодательно оформлено
Эдик, не оформлено...
Так оно никогда не оформлялось (ЕМНИП), оно просто было.
mister X написал:
Оригинальное сообщение #555465
По "Пиратам Кайзера". Эта книга посвящена крейсерам, так сказать "первой волны". Статьи печатались в "Морской войне"
Возник вопрос: на стр.4 написано, что "Настоящая работа представляет собой авторизованный перевод труда Эберхарда Ф. Мантейва..."
Это действительно так?
Kronma написал:
Оригинальное сообщение #555627
Возник вопрос: на стр.4 написано, что "Настоящая работа представляет собой авторизованный перевод труда Эберхарда Ф. Мантейва..."
Это действительно так?
Это не перевод. Это тихий ужас. Местами складывается ощущение, что его делал магистр Йода. А для редактора русский - третий иностранный. Первый раз за всю серию пожалел, что потратил деньги
Там Эдуард написал: "Буду ждать по остальным вспомогательным немцам книгу от Галыни...
Вся надёжа на него..."
Сразу хочу пояснить, что у Алексея куда больше информации по рейдерам ПМВ, да и языком и готикой ( ) он владеет куда лучше - я только приветствую выход этой книги, да и второй тоже.
- буду брать.
...да, когда то думалось, что может получиться дополнение и за Великую войну, но... за всем не успеть , ну и информации у меня куда меньше.... тем более, что все таки в последнее время перешел на "малые формы"...
Дмитрий написал:
Оригинальное сообщение #555708
Это тихий ужас. Местами складывается ощущение, что его делал магистр Йода. А для редактора русский - третий иностранный.
Сделайте доброе дело, пожалуйста научите этих бездарей как нужно писать. Продемонстрируйте мастер класс, перепишите любую главу из книжки как нужно. Тем более ваи не с казенного немецкого переводить нужно, а всего лишь с русского на русский...
А тот на старой Цусиме один такой тусовался, кричал, что у него более двух десятков книг про флот и уж про какие-то крейсера типа "Дидо" он на глазах изумленной публики монографию за неделю напишет, просто в прямом эфире... И начал писать... Народ сначала ржал до коликов, потом матерился, потом опять ржал... В итоге товарища хватило на вступление и проектирование, после чего он назвал всех непарнокопытными животными с неприятным запахом и свалил в форума... А уж какой мастер слова был, вот теперь про танки сказки рассказывает...
Отредактированно Алекс (30.06.2012 20:41:05)
Дмитрий написал:
Оригинальное сообщение #555708
Это не перевод. Это тихий ужас.
Я про другое любопытствовал - про "авторизованный перевод".
"Авторизованный перевод — перевод, сделанный с согласия автора, или даже просмотренный и одобренный им." (Гугля).
Вот и стало интересно, давал ли Эберхард Ф. Мантейв согласие на перевод и выход книги?
Отредактированно Kronma (30.06.2012 20:11:48)
Kronma написал:
Оригинальное сообщение #555718
Вот и стало интересно, давал ли Эберхард Ф. Мантейв согласие на перевод и выход книги?
Kronma, тут как недавно мы выяснили на свинарнике, вам абсолютно все равно во всех случаях кроме того, где Виноградову отдавили карман, законно это, не законно или вообще кто-то у кого-то, что-то украл... Неужели Виноградову опять любимое детище отдавили, или вы очередную месть Яузе готовите? Спрашиваю из чистого любопытства...
Отредактированно Алекс (30.06.2012 20:23:51)
Дмитрий написал:
Оригинальное сообщение #555708
А для редактора русский - третий иностранный.
А кто там Ридагтором указан?
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #555724
вам абсолютно все равно...законно это, не законно...
Друг мой, что-то рано вы начали икру метать.
Мне всего лишь любопытно, насколько правильно в данном случае применён термин "авторизованный перевод".
С отстальным - ступайте к барсику.
Kronma написал:
Оригинальное сообщение #555725
Мне всего лишь любопытно,
Так мне тоже всего лишь любопытно...
Отредактированно Алекс (30.06.2012 20:25:24)
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #555726
Так мне тоже всего лишь любопытно...
Ну, раз "всего лишь", то на оба ваших вопроса ответ отрицательный.
Поясняю /на всякий случай/: отрицательный, это - "нет".
Ну, а мне, в свою очередь, всего лишь любопытно, в чью светлую голову пришла эта замечательная фраза про "авторизованный перевод"?
Хотя, я допускаю /на 3%/, что перевод, действительно - авторизованный.
Общается же Дон Нико с испанцами.
Может, и этот автор знаком с немцем.
Kronma написал:
Оригинальное сообщение #555729
Ну, а мне, в свою очередь, всего лишь любопытно, в чью светлую голову пришла эта замечательная фраза про "авторизованный перевод"
Готов угадать на раз. Того человека, кто обычно пишет к книжкам Яузы аннотацию...
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #555730
Того человека, кто обычно пишет к книжкам Яузы аннотацию...
А-а-а, если так, то это многое объясняет.
Странно, что А.Д. это пропустил.
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #555730
Готов угадать на раз.
Так всё-таки - угадать?
Kronma написал:
Оригинальное сообщение #555732
Так всё-таки - угадать?
В оригинале этого точно не было...
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #555733
В оригинале этого точно не было...
Не сомневаюсь.
Эта фраза как-то сильно на подставу смахивает.
Всегда считал, что "человек, который пишет Яузе аннотации", не залезает в макет.
Т.е. не перемещается дальше 2-й страницы.
А тут - 4-ая.
Почему было просто не указать немца в списке литературы, тем более, что автором русского варианта указан не он?
Kronma написал:
Оригинальное сообщение #555737
Почему было просто не указать немца в списке литературы, тем более, что автором русского варианта указан не он?
Хотя бы потому что там список литературы от "Линкора "Техас" остался.
Отредактированно Алекс (30.06.2012 20:44:29)
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #555739
там список литературы от "Линкора "Техас" остался.
О, как!
Тогда возвращаемся к предыдущему вопросу:
Kronma написал:
Оригинальное сообщение #555725
А кто там Ридагтором указан?
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #555724
Kronma, тут как недавно мы выяснили на свинарнике, вам абсолютно все равно во всех случаях кроме того, где Виноградову отдавили карман, законно это, не законно или вообще кто-то у кого-то, что-то украл...
У меня есть просьба к уважаемым участникам обсуждения - давайте без оскорблений, помоев, огульных обвинений и предположений. Не превращайет площадку для обсуждения достоинств и недостатков конкретной книги в место ваших личных разборок в подсчете "утраченной прибыли".
Тема закрыта