Вы не зашли.
Всем доброго времени!
Возник вопрос по станкам французских ЭБ программы 1890 г. Кто может быть поможет определиться почему на Шарле Мартеле, Карно и Буве орудия Гк устанавливались в скользящей люльке, а на Жёригюбери и Массена в качающейся. К примеменным терминам просьба отнестись снисходительно. Орудия вроде из одной линейки. Что это стремление испробовать разнообразные конструкции или у них средств не хватало на изготовление однотипных?
rummer59 написал:
Оригинальное сообщение #679559
Орудия вроде из одной линейки. Что это стремление испробовать разнообразные конструкции или у них средств не хватало на изготовление однотипных?
По всей видимости, желание ускорить наведение в вертикальной плоскости.
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #679603
По всей видимости, желание ускорить наведение в вертикальной плоскости.
А что, может быть резонно. Хотя те же британцы практически постоянно пользовались первым видом люльки для ГК вплоть до конца интересующего меня периода (1914) и даже позже (судя по схемкам и фото).
rummer59 написал:
Оригинальное сообщение #679648
А что, может быть резонно. Хотя те же британцы практически постоянно пользовались первым видом люльки для ГК вплоть до конца интересующего меня периода (1914) и даже позже (судя по схемкам и фото).
Англичане очень долго использовали гидравлику, а французы перешли не электрику, а по тем временам это значительная потеря мощности.
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #679652
Англичане очень долго использовали гидравлику
Это точно. У них был неудачный опыт применения э\упр на одном ЛКР - имя не припомню. И они, кажется даже вернулись на нем к гидравлике. Только я незнаю единственный это был опыт или нет.
Алекс написал:
Оригинальное сообщение #679652
французы перешли не электрику
И перешли они на нее с типа Шарлемань, верно? Потому как на Массена и Жёре хоть и стояли орудия ГК разных моделей но в качающихся люльках и вертикальная наводка осуществлялась гидравликой. На Массена стояли Мle1893. На Шарлеманях и Иена тоже.
То есть старина Массена стал последним (если не первым и последним) с гидравлической наводкой на 30 см орудиях.
Всем доброго времени.
Есть вопрос по терминам основных частей артсистем. К применяемым здесь терминам отнеситесь нестрого. На русском языке как в морской так и в сухопутной артиллерии любых калибров применяется известный термин ЛЮЛЬКА (разумеется там где она есть). Но на чертежах французских морских артсистем крупного и среднего калибра от ЭБ т. Марсо до Дантонов подобный термин не встречается. Правда это чертежи общих видов, в основном. В одном известном мне случае саму люльку там называют станком. Термин люлька попался лишь раз в обозначениях то ли 47 мм, то ли 65 мм пушки. И там он действительно означал ЛЮЛЬКУ. ВОпрос - называли ли французы этот агрегат как-нибудь по другому, кроме как ЛЮЛЬКА?
У англов тоже этот термин не в чести. В большинстве случаев этот агрегат не упоминается в интересующем значении.
rummer59 написал:
Оригинальное сообщение #687191
. ВОпрос - называли ли французы этот агрегат как-нибудь по другому, кроме как ЛЮЛЬКА?
У англов тоже этот термин не в чести. В большинстве случаев этот агрегат не упоминается в интересующем значении
Извините, что приходится общаться со мной. но остальные пока активности не проявляют. Вообще-то желательно пользоваться терминологией того языка на который вы переводите. А то придется при переводе с аглицкого корабль писать с большой буквы и использовать местоимение она (больных в свое время на эту тему целый трактат написал, какие все переводчики дебилы).
rummer59 написал:
Оригинальное сообщение #687191
На русском языке как в морской так и в сухопутной артиллерии любых калибров применяется известный термин ЛЮЛЬКА (разумеется там где она есть). Но на чертежах французских морских артсистем крупного и среднего калибра от ЭБ т. Марсо до Дантонов подобный термин не встречается. Правда это чертежи общих видов, в основном. В одном известном мне случае саму люльку там называют станком. Термин люлька попался лишь раз в обозначениях то ли 47 мм, то ли 65 мм пушки. И там он действительно означал ЛЮЛЬКУ. ВОпрос - называли ли французы этот агрегат как-нибудь по другому, кроме как ЛЮЛЬКА?
Можно обратиться к специализированным словарям: чем они старее, тем, в данном случае, лучше.
Давайте посмотрим. Пришлите хотя бы французские обозначения. У меня где-то были словари времен 2МВ. Конечно, это гн совсем то, что нужно, но... Главное - найти.